ベトナム語の文法

ベトナム語文法一覧 パート2

ベトナム語の文法の総復習のためにベトナム語文法一覧のパート2です。ベトナム語の前置詞、接続詞、イディオム表現、比較や仮定法をおさえましょう。

ベトナム語文法一覧 パート1

続きを見る

パート1がまだの方はこちらを先に勉強してくださいね!それでは行きましょう!

前置詞

ở:~で、~に(いる)

Tôi sống ở Việt Nam. 私はベトナムに住んでいます。

cho:~に(対して)

Tôi muốn giới thiệu một cuốn sách cho bạn. 私はあなたにある本を紹介したいです。

bằng:~で(手段・材料)

Hôm nay tôi đến ở đây bằng xe máy. 今日私はバイクできました。

Cái nài gọi gì bằng tiếng Việt? これはベトナム語でなんといいますか。

Cái bàn này làm bằng gỗ. この机は木でできています。

về:~に関して

Tôi nói về gia đình tôi. 私は家族について話します。

với:~と

Tôi muốn nói chuyện với anh. 私はあなたと話したいです。

đối với:~に対して 〜にとって

Đối với tôi , tiếng Việt quá khố. 私にとってベトナム語は超難しいです。

khắp:あらゆる(ところ)へ

Tin tốt này sẽ được rao truyền khắp đất . この朗報は世界中に広がるでしょう。

イディオム表現

Vì A nên B. AだからB

ベトナム語で「~だから~」という言い方 Vì A nên B

続きを見る

Tuy A nhưng B. AではあるがB。

ベトナム語の 「~けど~、~だが~」: Tuy … nhưng …

続きを見る

Ngoài A còn B. Aの他にBも。

ベトナム語 「~のほかに」「~以外に」 Ngoàiの使い方

続きを見る

ベトナム語を簡単にさせる接続詞:Vì vậy、Tuy nhiên、Ngoài ra

続きを見る

Dù A vẫn B. たとえAでもB。

dù ~ 例え…でも,…っても,…であろうと;…にかかわらず【ベトナム語】

続きを見る

Không những A mà còn B. AだけでなくB。

~だけでなく~も というベトナム語 không nhưỡng …… mà còn …

続きを見る

A như B. AはBのようだ。

まるで〜のようだ、〜みたいだ と比喩を表すベトナム語: như

続きを見る

mới A mà B đã C. AしただけなのにもうBはCをする。

ベトナム語「〜したばかりなのにもう……」を表す「mới…mà… đã」

続きを見る

Theo A, B.  AによるとB

私にとって~ ベトナム語の Theo と Đối với の違い

続きを見る

vừa A vừa B. BしながらAをする。

ベトナム語の vừa vừa : 〜しながら〜する、〜であり〜である

続きを見る

Hễ A là B. AであればすぐにBしてしまう

Hễ A Là B. AであればいつもBする。AするたびにB。【ベトナム語イディオム】

続きを見る

Miễn là A thì B. / Chỉ cần A thì B. AしさえすればB。

AしさえすればB。Miễn là A thì B. / Chỉ cần A thì B. 【ベトナム語イディオム】

続きを見る

Mãi đến khi A mới B  / Cho đến khi A mới B. AしてはじめてB。

Mãi đến khi bạn sống một mình, bạn mới nhận ra những thứ gì bố mẹ làm cho bạn.一人暮らしをしてはじめて両親の苦労がわかった。

Cho đến khi ăn nó bạn mới thấy nó ngon. それを食べてはじめておいしいとわかります。

ベトナム語の動名詞、不定詞のような表現

việc 動詞

ベトナム語の動名詞:việc + 動詞

続きを見る

ベトナム語の不定詞 【〜すること 〜するための 〜するために 〜して】

続きを見る

代名詞

ベトナム語の挨拶:こんにちは、さようなら、おはよう、こんばんは

続きを見る

20~30歳位の男性

赤ちゃん、小学生:一人称  chú /二人称  con / 三人称  con ấy

ティーンまでの年下男性:一人称  anh /二人称 em / 三人称 em ấy

兄くらいの男性:一人称 em /二人称 anh  / 三人称 anh ấy

父と同じくらいか年下 一人称  con /二人称 chú / 三人称 chú ấy

父より年上:一人称 cháu  /二人称 bác / 三人称 bác ấy

初対面のティーンまでの年下女性:一人称  anh /二人称  cô / 三人称 cô ấy

気がしれたティーンまでの年下女性:一人称  anh /二人称  em / 三人称 em ấy

姉くらいの女性:一人称 em /二人称 chị  / 三人称 chị ấy

母と同じくらいか年下: 一人称  con /二人称 cô / 三人称 cô ấy

父より年上:一人称 cháu  /二人称 bác / 三人称 bác ấy

彼女・妻:一人称  anh /二人称 em / 三人称 em ấy

20~30歳位の女性

赤ちゃん、小学生:一人称  cô /二人称  con / 三人称  con ấy

ティーンまでの年下男性:一人称  chị /二人称 em / 三人称 em ấy

兄くらいの男性:一人称 em /二人称 anh  / 三人称 anh ấy

父と同じくらいか年下 一人称  con /二人称 chú / 三人称 chú ấy

父より年上:一人称 cháu  /二人称 bác / 三人称 bác ấy

ティーンまでの年下女性:一人称  chị /二人称  em / 三人称 em ấy

姉くらいの女性:一人称 em /二人称 chị  / 三人称 chị ấy

母と同じくらいか年下: 一人称  con /二人称 cô / 三人称 cô ấy

父より年上:一人称 cháu  /二人称 bác / 三人称 bác ấy

彼氏・夫:一人称 em /二人称 anh  / 三人称 anh ấy

こそあどことば

ベトナム語の関係代名詞的表現

名詞 mà 修飾語

ベトナム語の関係代名詞【修飾、 mà 】

続きを見る

同級、比較級、最上級

同級

ベトナム語で 同じ と言う表現:cùng + N; giống nhau

続きを見る

A và B giống nhau. A と B はおなじです。

A và B khác nhau. AとBは違います。

比較級

A 形容詞 hơn B. AはBより〜だ。

最上級

A 形容詞 nhất. Aは一番〜だ。

ベトナム語の比較表現〜より 一番〜

続きを見る

S + adj + không ai + bằng.   Sより〜なはいない。

S + adj + không đâu + bằng.    Sより〜な場所はない。

S + adj + không gì + bằng.    Sより〜なものはない。

ベトナム語の最上級を表す別の表現 〜より〜なものはない!

続きを見る

仮定法

Nếu A thì B. もしもAならB。

ベトナム語の仮定法:もしーだったら Nếu A thì B

続きを見る

基本の文法総復習

2つの記事を通してベトナム語の基本的な文法をそう抑えしてみました。いかがだったでしょうか。あまりに完璧主義的に文法の正しさにこだわるものあまりよろしくないと言われますが、基本的な文法は必ず覚えておくべきものです。ぜひ文法を勉強して表現力を磨いてゆきましょう。

海外旅行保険自動付帯のエポスカード

⭐ 完全無料!
⭐ ゴールドカード並みの補償額!
⭐ いますぐ入会!

ベトナムへそして海外旅行へ行くのに欠かせないのが海外旅行保険。急に病気や怪我になったときの心強い味方です。エポスカードなら無料で自動的にゴールドカード並みの海外旅行保険がついてきます。私も助けられたベトナムメソッド一押しカード。この機会に絶対一枚作っておきましょう!

ベトナムメソッドを応援する

この記事が面白かったら、こちら一日一回クリックしていただけたら嬉しいです。

にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ ←クリック!

 ←クリック!

各種SNSフォローもよろしくおねがいします。

またメールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

320人の購読者に加わりましょう

-ベトナム語の文法

Copyright© ベトナムメソッド , 2020 All Rights Reserved.