文法

この記事では、ベトナム語での比喩の言い方を勉強しましょう。「 như 」という言葉を使います。

会話, 文法

この記事では、なにかのお誘いを受けたときに使う「楽しみにしています」「楽しみ〜〜」、そして「〜を期待してます」「〜を望みます」といった希望を示すベトナム語につい ...

文法

しかし、でも、が、それでも、そやけど、ばってん……ベトナム語で逆説を表す言葉、nhưng, mà , nhưng mà の違いを考えましょう。

会話, 文法

この記事では、時間が思いの外早く過ぎ去ったことを示す「mới…mà… đã」の表現を調べます。日本語では「〜したばかりなのにもう……」という意味になります。

文法

この記事では、「~より~に見える」という表現、Trông ~ hơn so với ~ の使い方を勉強しましょう。

文法

この記事では、không + N + nào cũng と không phải + N + nào をつかった、すべてを否定する「みんな~でない」「すべて~で ...

文法

この記事では、どちらも「~だと思う」と訳すことができる、Theo と Đối với の違いを考えたいと思います。

文法

この記事ではベトナム語の không đâu/ không gì/ không ai 。だれも どこも なにも……を使う表現を勉強したいとお思います。

文法

この記事では、一番を表す別の表現、「〜より〜なものはない」という表現のベトナム語バージョンを勉強したいと思います。

文法

この記事では、同じ時間に一緒に行ったり一緒の状態を表す、vừa …… vừa …… という表現を取り上げたいと思います。

文法

動詞の前に置かれた lại は、普通でないこと、同意できない気持ちを伝えます。詳しくみてみましょう!!

文法

前「なぜ」後「どのように」と場所によって意味が変わるややこしいsaoの使い方をご紹介。