ベトナム語の最上級を表す別の表現 〜より〜なものはない!

この記事では、一番を表す別の表現、「〜より〜なものはない」という表現のベトナム語バージョンを勉強したいと思います。

Xin chào quý vị các bạn ! !

少し前に、ベトナム語の比較の表現について勉強して……

その時、「一番〜」という最上級の表現……

S + adj + nhất. 一番〜

も勉強しました。

Ở Việt Nam, TP HCM lớn nhất. ベトナムでホーチミンは一番大きい。

Trong lớp này, anh Shin giàu nhất. このクラスでシンさんは一番金持ちだ。

Sashimi ngon nhất. 刺身は一番美味しい。

このように言いましたね。

これと同じ意味としてこんな表現があります。

 

〜より〜なものはない

S + adj + không ai + bằng.   Sより〜なはいない。

S + adj + không đâu + bằng.    Sより〜な場所はない。

S + adj + không gì + bằng.    Sより〜なものはない。

これで S + adj + nhất. と同じ意味を伝えることができます。

Ở Việt Nam, TP HCM lớn không đâu bằng.

Trong lớp này, anh Shin giàu không ai bằng.

Sashimi ngon không gì bằng.

 

順番を入れ替えて……

もう一つの表現は……文の順番を変えて……

Không ai + adj + bằng + S.   Sより〜なはいない。

Không đâu + adj + bằng + S.    Sより〜な場所はない。

Không gì + adj + bằng + S.    Sより〜なものはない。

っと表現することができます。

Ở Việt Nam, không đâu lớn bằng TP HCM.

Trong lớp này, không ai giào bằng anh Shin.

Không gì ngon bằng Sashimi.

このように言い換えることができるということですね。




たしかに、最初の勉強した「S + adj + nhất. 」が一番簡単なのですが、

今日勉強した言い方をマスターするともっと会話の輪が広がります。ベトナム人は今日の言い方を好んで使います。ぜひ使えるようになりたいですね!!

この記事がオモシロイと思ったら……

にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ
ぜひクリックお願いします!!

ベトナム語の「一番」最上級を表す……

S + adj + không ai + bằng.   Sより〜なはいない。

S + adj + không đâu + bằng.    Sより〜な場所はない。

S + adj + không gì + bằng.    Sより〜なものはない。

そして……

Không ai + adj + bằng + S.   Sより〜なはいない。

Không đâu + adj + bằng + S.    Sより〜な場所はない。

Không gì + adj + bằng + S.    Sより〜なものはない。

是非マスターして会話で使ってみてください!!

文法

Posted by toshi