シンチャオ!!
ベトナム語には個数を聞く表現が2つあります。
mấy と bao nhiêu
似たような意味ですが、ニュアンスの違いから、間違えるととんでもないことになることもありえます。
っということで今回は、mấy と bao nhiêu の使い方を研究してみました。
まず最初に mấy と bao nhiêu の意味をご紹介します
mấy 1から10くらいの数を聞く
bao nhiêu それ以上の大きな数を聞く
基本的な使い分けはこれです!!
この違い、実は大きな差を生み出していくんです。
年齢を聞く時要注意
ここで出てくる mấy
1-10くらいまでの数を尋ねる時に使うとお伝えしましたね。日本語の「いくつ」に相当します。
それで……
小さな子供に年を聞く時
Em mấy tuổi? ぼくいくつ?
このように尋ねます……たずねるん……ですが……
もし大人に……幸いっちゃったらどうなるでしょうか???
ông mấy tuổi?
おじちゃん、いくつ?
なんて尋ねたら、シバかれますね……
大人には……
Anh bao nhiêu tuổi? おいくつですか?
と大きな数を聞く bao nhiêu を使はなければなりません
短い日程と長い日程
同じような質問でも予想できる量が多いか少ないかでmấy と bao nhiêuを使い分けます
例えば日数……
旅行など短い日数を聞く時は……
Anh đi du lịch mấy ngày.
と mấy を使います。一ヶ月も二ヶ月も旅行する人ってそういませんからね……
しかし!
もしも日本に長く帰る人とかに対してだったら……
Anh đi Nhật bao nhiêu ngày?
このように bao nhiêu を使います。
一ヶ月二ヶ月、下手したら一年とかもう戻ってこないかも知れないから、ここはbao nhiêuがうってつけですね!!
時間や電話番号、住所を聞く時にmấy
最近学びましたが
時間を聞く時は……
Bây giờ là mấy giờ
っとmấy を使います。
この mấy 住所や電話番号を聞くときにも使います。
Nhà anh ở quận mấy? あなたは何区に住んでますか?
Điện thoại chị số mấy ? 電話番号はなんですか?
このように使うことができます
まとめ!!
とっても似ている
mấy と bao nhiêu
でもニュアンスの違いからキチンと使い分ける必要があります。
使い方を間違えると命取りになることも……
ぜひ
mấy 1から10くらいの数を聞く
bao nhiêu それ以上の大きな数を聞く
この点をきっちり抑えて、
楽しくスムーズなベトナム語を話していきましょう!!