「外国人のベトナム語」テキスト ベトナム語の文法 ベトナム語会話

ベトナム語で時間の表現、相づちを勉強(P91 Bài 5 1.1)

投稿日:

シンチャオ!!

今日は「GIÁO TRÌNH TIẾNG VIỆT CHO NGƯỜI NƯỚC NGOÀI -TẬP1」の教科書の91ページBài 5 1.1 のダイアローグを勉強しました!!

それがこちら!!

Sáng nay tôi phải đi sân bay để đón một đoàn khách du lịch Nhập bản.

Thế à? Đoàn có bao nhiêu người?

Có 12 người. Bây giờ là mấy giờ, chị Thu Thủy?

Mười giờ rưỡi.

Mười giờ rưỡ rồi à?

Vâng. Mười giờ rưỡi rồi. Mấy giờ máy bay đến?

Mười hai giờ trưa.

 

まず考えたいのは……

Sáng nay tôi phải đi sân bay để đón một đoàn khách du lịch Nhập bản.

「今日午前な、日本からの旅行者を空港に迎えに行かなあかんねん」

この文章から行ってみましょう!!

 

Sáng nay ってなに?

Sáng nay はどういう意味でしょうか?

Sáng これは先日、朝、午前と学びました。

この Sáng nay は buổi sáng hôm nay の略。つまり今日の午前という意味です。

因みに……

朝ごはん ăn sáng

昼ごはん ăn trưa

夜ご飯 ăn chiều

といいます。

 

しなければいけない phải

tôi phải đi sân bay

の phải これはどういう意味ですか?

「~しなければいけない」と言う意味です。

Chúng ta phải làm việc. 私達は仕事をしなければいけない。

こんな感じで使いますね。

 

空港 sân bay

sân bay は空港と言う意味です

bay は漢字は「飛」。跳ぶという意味

máy bay は 飛ぶ(bay)マシーン(máy) つまり飛行機ですね

では sân は?

sân は「庭」という意味。

飛ぶ庭、つまり空港ですね。

因みに sân nhà で家の庭 と言う意味になりますよ!!

 

để đón

このđể は~のために、英語のto~ですね

そしてそして!

đón は迎えるという意味。よって 迎えるために と言う意味になりますね。

 

漢越語を確認してみよう

đoàn khách du lịch Nhập bản.

この中で一番大切な言葉は何でしょう?

ベトナム語は一番前の言葉がいちばん大切な言葉、それで……

đoàn ですね。これは団体という意味。漢字は「」です。

何の団体ですか?

khách 客と言う意味。漢字は「」。客の団体ってことですね。

この khách と言う言葉、他にも

Khách sạn ホテル

など、客に関係ある言葉で使われていますね!!

さてさて、何のお客ですか?

du lịch 旅行と言う意味。漢字は「遊歴」。

ではどこから旅行に来ますか?

Nhập bản 日本 からですね。

 

Thế à? そうなんだ

Thế à?

そうなんや

これ、中国語の”是吗”ととても似ています。

 

Thế à? は

Nhứ thế à ? の略です

Nhứ 漢字は「如」。~のようだと言う意味

thế は そう それ といういみ

à は phải không? の砕けた言い方 ~ですか と言う意味。

Anh ấy là người Nhật à?

これで彼は日本人ですか と言う意味になります。

 

この3つを合わせると……

そのようなんですか

つまり

「そうなんですね~」という相づち表現です。

2つの顔を持つ Có

Có 12 người.

先日もお伝えしましたが……

Có は ある いる と言う意味です。漢字では「

Tôi có tiền. 私はお金がある

このように ある もっている と言う意味だけでなく

Có người ở nhà. 家の中に人がいる

このように いる と言う意味にも使えます。

中国語の ”有” と同じ使い方ですね。

 

今何時ですか?

Bây giờ là mấy giờ

今何時?

この文章は前回勉強しましたね

ここで出てくる mấy

1-10くらいまでの数を尋ねる時に使います。日本語の「いくつ」に相当します。

 

詳しくはこちらの記事をご覧ください!!

 

半 rưỡi

その答えに……

Mười giờ rưỡi.

十時半やで

 

この

rưỡi

半 と言う意味があります。漢字も「半」

それで10時半 10:30 と言う意味になります。

因みにこの rưỡi 数字にも使えます

một trăm rưỡi これで 150 と言う意味になります。

hai ngàn rưỡi これで2500。ここでは千の半分ってことですね




完了の rồi ~した

Mười giờ rưỡ rồi à?

もう10時半なん?

この à はさきほどの~ですか?

rồi は してしまった ~した という完了を示す言葉です。

ăn rồi 食べ終わった

học rồi 勉強が終わった

こんな感じで文末において使います。

 

Vâng は 「はい」

Vâng. Mười giờ rưỡi rồi. Mấy giờ máy bay đến?

そやで。もう十時半やで。飛行機、いつ来るん?

 

Vâng は 「はい」と言う意味

似た意味の言葉に Dạ というものがありますが、Dạ は否定の言葉を続けることもできるのに対し、Vâng は肯定のYESの意味しかありません。

Mấy giờ は「いつ?」

máy bay は飛行機

でしたね!!

正午 trưa

Mười hai giờ trưa.

お昼十二時や

trưa は正午ごろを指す言葉ですね。

他にも……

午前・朝  (buổi) sáng 午前1時から午前10時

正午    (buổi) trưa 午前11時から午後1時

午後・夕方 (buổi) chiều 午後1時から午後6時

夜     (buổi) tối 午後7時から午後10時

遅めの夜  (buổi) đêm 午後11時から午後12時

こんな表現がありましたね。復習しておきましょう!!

 

今回のスキットから

時間の聞き方や待ち合わせの方法などを学ぶことができましたね。

実生活にとっても役立つこれらの言葉。

ぜひフレーズを覚えてホーチミンでの友情を築きましょう!!

一押しクレジットカード!!


海外旅行で欠かせないのが海外旅行保険。急に病気や怪我になったときの心強い味方です。この年会費無料のエポスカードを持っていたら無料で自動的にゴールドカード並みの海外旅行保険がついてきます。私も何度かおせわになりました。この機会に絶対一枚作っておきましょう!

エポスカードの申込みはこちら!

ベトナムメソッドを応援する

この記事が面白かったら、こちら一日一回クリックしていただけたら嬉しいです。

にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ ←クリック!

 ←クリック!

各種SNSフォローもよろしくおねがいします。

またメールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

310人の購読者に加わりましょう

-「外国人のベトナム語」テキスト, ベトナム語の文法, ベトナム語会話

Copyright© ベトナムメソッド , 2019 All Rights Reserved.