「外国人のベトナム語」テキスト ベトナム語の文法 ベトナム語会話

ベトナム語:あなたは__ですか?という疑問文と答え方

更新日:

シンチャオ!!

今日は学校であなたは__ですか?という疑問文のベトナム語の言い方を学びました!!

それでは今日のダイアローグを見てみましょう!!「外国人のベトナム語レベル1」GIÁO TRÌNH TIẾNG VIỆT CHO NGƯỜI NƯỚC NGOÀI -TẬP 1の教科書の59ページ第二課の1つ目のダイアローグです

Chào cô.
こんにちは

Chào anh. Xin lỗi, anh tên là Henry, phải không?
こんにちは。すみません、あなたはヘンリーさんですか?

Dạ , không phải. Tôi không phải là Henry. Tôi tên Tom, Tom Scott. Còn cô, cô tên là gì?
いいえ、ちがいます。私はヘンリーではありません。私の名前はトム、トム・スコットです。あなたは?お名前は何ですか?

Tôi tên là Mary. Anh là người Mỹ, phải không?
私の名前はメアリーです。あなたはアメリカ人ですか?

Vâng, tôi là người Mỹ.
はい、私はアメリカ人です。

 

復習:dạ

まずは

Dạ , không phải.

この文書を見てみましょう

dạ この言葉は前も学びましたが……

今日はもう少し詳しく学びました。

dạ これには二つの意味があります。

単独で Dạ だけなら「はい」という意味になります。

Dạ‥‥と続く場合は、相手を尊重して聞いてますよということを伝えるための受けごたえになります。なので否定の時にも使います。

 

受け答えのもう一つの言葉 Vâng

一番最後の文書でこんなものがありますね

Vâng, tôi là người Mỹ.

このVâng

これはYes!肯定の意味しかありません

「はい」という意味だと考えていてください!!

 

Còn cô あなたはどうですか?

Còn cô(anh, chị, em‥)。

これは「あなたはいかがですか?」と相手について同じ質問を尋ねる時に使います。

英語の How about you? と同じですね。

この Còn の使い方について詳しくは……

こちらの記事もご覧ください!!

 

あなたは~ですか?~phải không

Anh tên là Henry, phải không.

phải không の……

phảiは「正しい」という意味。

khôngは「間違い、違う、ない」の意味。

このkhông 漢字で書くと「」カラという漢字になります。

つまりphải không で「正しいか間違いか」転じて「〜ですか?」という疑問文の表現になります。

 

違います!không phải

トムさんは自分がヘンリーではないことをこう伝えます。

Tôi không phải là Henry.

không phải で「正しくない」それで「〜ではない」という否定の意味になります。

 

be動詞 là は省略できます!!

そのあとトムさんは自分お名前を紹介するのに、Tôi tên Tom と言いました。

ベトナム語ではbe動詞の意味のlàは省略できます。

これもベトナム語が簡単だと言える一つの証拠らしいです。

 

いろんなことを聞いてみよう

もっと知りたい人がいる時

本当のことを確認したい時

今日の表現は役に立つはず!!

ぜひこれらの表現を覚えて

聞き上手なベトナム語をマスターさせましょう!!

一押しクレジットカード!!


海外旅行で欠かせないのが海外旅行保険。急に病気や怪我になったときの心強い味方です。この年会費無料のエポスカードを持っていたら無料で自動的にゴールドカード並みの海外旅行保険がついてきます。私も何度かおせわになりました。この機会に絶対一枚作っておきましょう!

エポスカードの申込みはこちら!

ベトナムメソッドを応援する

この記事が面白かったら、こちら一日一回クリックしていただけたら嬉しいです。

にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ ←クリック!

 ←クリック!

各種SNSフォローもよろしくおねがいします。

またメールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

310人の購読者に加わりましょう

-「外国人のベトナム語」テキスト, ベトナム語の文法, ベトナム語会話

Copyright© ベトナムメソッド , 2019 All Rights Reserved.