こんにちは。ベトナム語の勉強捗っていますか?
言語の勉強、本当にゆっくりのように見えますが
諦めずゆっくりしていきましょう
きっとベトナム語話せるようになりますよ。
さてさて、
今回も可能不可能に関するお話です
中国語で
できますかって
ドウ言えばいいのでしょうか
できますか?主語 + có thể + 動詞 + được không
この前「座る」という単語と
できる という表現を学びましたね
https://tskun.com/you_can_do_it/
それを応用するとこんな文書を作れます
Tôi có thể ngồi đây được không ?(発音)
ここに座ってもいいですか という意味
đây は ここ という意味です
この文章で新しい単語ができてました
それが
được không
この
được
これもできるという意味があります
「お金持ちの」できるcó thể は動詞の前に起きますが
こちらの
được
は動詞のあとに起きます
このđược
憶え方ですが……
少し想像してみてください
日本語の「できる」
こんな感じでカッコつけて早口で言うと
「どぅくる」
って聞こえる人いますね!!
できる!!
どぅくる!!
どぅく!!
được !!
っと憶えましょう!!
さてさて、
できますか? っと
質問したいときは
動詞の前に
có thể
動詞の後に
được không
をつけます
có thể は「できない」
được không は「できない」という意味ですね。
できるかできないかって聞く感じです。
それでさっきの文の完成!!
Tôi có thể ngồi đây được không ?(発音)
ここに座ってもいいですか?
答え方は……
できるなら
được
できないなら
không được
っとなります
どうぞ座ってください
上の例文の場合
「どうぞ座ってください」
ッと言ったほうが自然ですね
そんなときはこう言いましょう!!
Xin mời bạn ngồi. (発音)
Xin mời
これは丁寧な依頼の表現
動詞の前につけたら丁寧な依頼や命令の表現になります
英語のプリーズですね~~
覚え方ですが……
まずはこちらを御覧ください
いかにもシンドそうなおばあさん
シンドイ時
人は助けを求めます
依頼します
プリーズって言います
シンドイ!!
シンモイ!!
Xin mời !!
っと覚えましょう!!
っということで
もしも話してくださいと言いたいときは
Xin mời nói.
話してください
読んでほしいなら
Xin mời đọc
読んで下さい
このように表現できます!!
ベトナム語で思いやりを伝えよう
できますか?
こう言うと相手に無理を強いることなく思いやりを示せますね
どうぞ
こう言えば相手は喜んであなたに尽くしてくれるはず
ベトナム語を丁寧に思いやりを込めて使っていきましょう!!