ベトナム語会話

お疲れ様です。ベトナム語で職場での挨拶 はどういうの?

日本語の「おつかれさまです」。疲れた人へのねぎらいだけでなく、挨拶にも使える職場の万能フレーズ「お疲れさまです」。ベトナム語ではそれぞれのシチュエーションで使う言葉を変えていかねばなりません。ベトナム語でどのように職場での挨拶を言うことができるでしょうか。

日本語「おつかれさまです」 はとっても便利!

日本語にはとても便利なフレーズがたくさんあります。その中でも便利なのが、

お疲れ様です。

今日はこの言葉をどのようにベトナム語に表せるかを考えて見ましょう。

お疲れ様です。もともとは読んで字のごとく、疲れた人への労いの言葉です。

しかし…

会社に出勤するなり「お疲れ様です」

すれ違うときには「お疲れ様です」

退勤時、お先に〜って言ったら「お疲れ様でした!」

そう、一日中使えるちょー便利な挨拶表現と化してしまっているのです。しかし、「お疲れ様です」を他の言語に訳そうとするのは一苦労。前回の「よろしくお願いします」と同じく、シチュエーションごとに使い分けねばなりません。

あ! YouTubeも見てくださいね!!

ほんとうの意味の お疲れ様です

文字通りに疲れている人をねぎらうとき、なんかとっても頑張ってて、結構疲れてそうな仲間を見かけたときとか、手伝ってもらって、お疲れさんと労いたいときは…

Anh ( chị ) đã vất vả rồi.

一生懸命しましたね。ってな感じの言葉になります。お疲れ様です。の直訳です。しかし、日本のように Anh đã vất vả rồi. を挨拶にする文化はありません。日常会話でほとんど使いません。ということで、出勤時やすれ違う時、また毎日毎日  đã vất vả rồi.  なんて言っていると、相手からすると「そんな疲れてもないけどなぁ」「大げさな……」っていう感じになっていまします。ということで、私たちが何気なく使っている、お疲れ様です っという表現は、シチュエーションごとに使い分けねばなりません。

すれ違う時の挨拶

まずはすれ違い際の「お疲れ様です」

これは…

年下に対して:名前をよぶ。

À, Thanh! Minh ! こんな感じです。

年上に対しては

Chào anh. Chào chị.

もしくは名前をいれて

Chào chị Trinh. このように言うことができます。

日本ではすれ違うたびに「お疲れ様です」といいますが、ベトナム人は一番最初にあったときだけに挨拶をします。

上司に対して

Chào ông chủ.

Chào giám đốc.

このようにいいます。

最近の調子を聞く

またすれ違うときに「最近どう?」という感じで目下の人に関心を示すことがあります。そのようなときは、

Công việc sao rồi?  仕事はどう?

Làm việc được không? 仕事は大丈夫?

Dạo này sao rồi? 最近どう?

このようにいうことができます。なおこれらは目下の人に対することばで、目上の人にはあまり使わないのでご注意を。

このようにいわれたときの返しのことばとして、

Công việc sao rồi?

Cũng bình thường thôi. いつもどおりです。

Cũng được . だいじょうぶです。

このように答えることができます。

後輩がこのように答えたなら、

Vậy ạ, có gắng nhé. そう、がんばってね

と励ましの言葉をかけてあげられます。

帰りの挨拶

帰りの挨拶の「お疲れ様でした」。これは…

Em về trước nhé. 先に帰りますね。

Mai gặp lại. またあした。

Chào anh. さようなら

こんな感じで挨拶の言葉をかけます。

挨拶としての万能なことば、Chao ~~。Chaoのあとに人称代名詞をもってくれば、おはよう、こんにちは、こんばんは、さようなら。何でも表現できるすぐれものです!!ぜひ大いに用いてまいりましょう!!

思いを別の言葉で言い換えてみよう

ベトナム語で「お疲れ様です」をどういう事ができるのか考えてみました。いかがだったでしょうか。日本語は感じる言語と呼ばれて、同じ言い方なのに、語調や顔の表情を変えることによって、多くの意味を持つフレーズが沢山存在します。しかしベトナム語は気持ちやシチュエーションで言葉を変える必要があります。

お疲れ様のポイント

すれ違い際

年下に:名前を呼ぶ

年上に: Chào anh, Chào chị.

最近の様子を聞く

年下に: Công việc sao rồi?

別れ際

Em về trước nhé. 先に帰りますね。

Mai gặp lại. またあした。

Chào anh. さようなら

ぜひ、言葉を一度気持ちにして何を言いたいのか考えたあと、ベトナム語で言い換えて相手に伝えてみてください。

「よろしくおねがいします」はベトナム語でどういうの?

この記事では、日本でよく使われるあいさつ「宜しくお願いします」をベトナム語で言う方法を考えてみたいと思います。

続きを見る

さてさて、日本人がよく使うもう一つの言葉「よろしくお願いします」。ベトナム語でどのように言うのでしょうか?答えは上の記事をチェック!!

海外旅行保険自動付帯のエポスカード

ベトナムをはじめ、海外旅行で欠かせないのが海外旅行保険。急に病気や怪我になったときの心強い味方ですね。なんと年会費無料のエポスカードを持っていたら無料で自動的にゴールドカード並みの海外旅行保険がついてきます。「ベトナムメソッド」のイチオシクレジットカードです。この機会に絶対一枚作っておきましょう!

楽天モバイル海外インターネット2ギガ

ベトナム、タイ、シンガポール、そして台湾でも使えました!
海外でスマホを使うなら楽天モバイルのスマホプランがおすすめ!海外で月2GBの通信料を使うことができますよ。

  • この記事を書いた人

俊教授

言語、文化、アイデンティティ、未来を越えた夢の実現を願う仲間たちとともに台湾高雄で海外移住の研究を行っています。

-ベトナム語会話