あなたは~できますか っとベトナム語で可能不可能を質問してみよう

こんにちは。ベトナム語の勉強捗っていますか?

言語の勉強、本当にゆっくりのように見えますが

諦めずゆっくりしていきましょう

きっとベトナム語話せるようになりますよ。

さてさて、

今回も可能不可能に関するお話です

中国語で

できますかって

ドウ言えばいいのでしょうか

 

 

できますか?主語 + có thể + 動詞 + được không

この前「座る」という単語と

https://tskun.com/sit_dajare/

できる という表現を学びましたね

https://tskun.com/you_can_do_it/

 

それを応用するとこんな文書を作れます

Tôi có thể ngồi đây được không ?(発音

ここに座ってもいいですか という意味

đây は ここ という意味です

 

この文章で新しい単語ができてました

それが

được không

 

この

được

これもできるという意味があります

「お金持ちの」できるcó thể は動詞の前に起きますが

こちらの

được

は動詞のあとに起きます

 

このđược

憶え方ですが……

少し想像してみてください

日本語の「できる」

こんな感じでカッコつけて早口で言うと

「どぅくる」

って聞こえる人いますね!!

できる!!

どぅくる!!

どぅく!!

được !!

っと憶えましょう!!

 

さてさて、

できますか? っと

質問したいときは

 

動詞の前に

có thể

動詞の後に

được không

をつけます

 

có thể は「できない」

được không は「できない」という意味ですね。

できるかできないかって聞く感じです。

それでさっきの文の完成!!

Tôi có thể ngồi đây được không ?(発音

ここに座ってもいいですか?

 

答え方は……

できるなら

được

できないなら

không được 

っとなります

 

どうぞ座ってください

上の例文の場合

「どうぞ座ってください」

ッと言ったほうが自然ですね

そんなときはこう言いましょう!!

Xin mời bạn ngồi. (発音

Xin mời

これは丁寧な依頼の表現

動詞の前につけたら丁寧な依頼や命令の表現になります

英語のプリーズですね~~

 

覚え方ですが……

まずはこちらを御覧ください

大きな荷物を担ぐお婆さんのイラスト

いかにもシンドそうなおばあさん

シンドイ時

人は助けを求めます

依頼します

プリーズって言います

 

シンドイ!!

シンモイ!!

Xin mời !!

っと覚えましょう!!

 

っということで

もしも話してくださいと言いたいときは

Xin mời nói.

話してください

 

読んでほしいなら

Xin mời đọc

読んで下さい

このように表現できます!!

 

ベトナム語で思いやりを伝えよう

できますか?

こう言うと相手に無理を強いることなく思いやりを示せますね

どうぞ

こう言えば相手は喜んであなたに尽くしてくれるはず

ベトナム語を丁寧に思いやりを込めて使っていきましょう!!