「外国人のベトナム語」テキスト ベトナム語会話

こんにちは、お会い出来て嬉しいです の言い方とベトナム語の人称代名詞

更新日:

​シンチャオ☆カックバン!!

こんにちは!!

ホーチミンの学校でベトナム語の勉強が始まりました。

それで皆さんにも学んだことをおすそ分けいたしますね!!

 

今日のダイアローグ

まずは今日のダイアローグを見てみましょう!!「外国人のベトナム語レベル1」GIÁO TRÌNH TIẾNG VIỆT CHO NGƯỜI NƯỚC NGOÀI -TẬP 1の教科書の52ページ第1課の1つ目のダイアローグです
 
Chào anh.
 
Chào anh. Xin lỗi, anh tên là gì?
 
Tôi tên là Bình. Rất vui được gặp anh.
 
Tôi tên là James. Rất vui được gặp anh.
今日学んだのはこんにちは、お会いできて嬉しいです
という言い方です。

ベトナム語のこんにちはと人称代名詞のめんどくさい付き合い

この言葉は以前にも取り上げましたが‥こんにちはは

chào + 相手に応じた人称代名詞
となります

相手に応じたというのは‥

ベトナム語はとっても年齢意識が強く

日本語では同じあなたでも、年齢に合わせて使い分けねばなりません!

こんな感じで!

ông:年配の男性

bà:年配の女性

anh:若い男性 同い年か少し年上

chị:若い女性 同い年か少し年上

cô :女性の先生やお母さんくらいの人

thầy: 男の先生

em :子供や若い人

になります。

つまり‥

相手が若い男の人なら
Chào anh

若い女性なら
chào chị

っとなるわけですね。めんどくさいですけど、これがベトナム式の礼儀なんですって。

 

お会い出来て嬉しいです でも人称代名詞を変えていってみよう

お会いできて嬉しいです。も同じ

Rất vui được gặp + 年齢に応じた人称代名詞
ラットヴーイダッガッ

となります。

年配の男性なら
Rất vui được gặp ông

年配女性なら
Rất vui được gặp bà

となるわけですね。

この人はどなたですか。

ベトナム語で
このかたはどなたですか、誰ですか?こう聞きたいときは

đây là ai
デイ ラー アイ

このように尋ねます。

đâyは この人という意味

ai は誰という意味になります

答えるときは

đây là Bìng
ビンさんです

こんな感じで ai に名前を当てればOK

挨拶とお会い出来て嬉しいですを言って友達を作ろう

挨拶やあえて嬉しいという思いは友情の架け橋ですね

とっても大切なこれらの言葉

ぜひ、スマートに言えるようになって、ベトナム人の友達を作っていきたいと思います。

ホーチミンブログを応援する

ブログが面白かったら、こちら一日一回クリックしていただけたら嬉しいです。

にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ ←クリック!

 ←クリック!

各種SNSフォローもよろしくおねがいします。

またメールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

262人の購読者に加わりましょう

-「外国人のベトナム語」テキスト, ベトナム語会話

Copyright© ホーチミンブログ , 2019 All Rights Reserved.