わかった?分かった!分からない…のベトナム語の言い方

2017年11月6日

こんにちは

外国人と喋ると

話にだんだんついていけなくなってきます

向こうも空気読んできてこう聞かれます

「理解できてる?話わかる?」

こんな時わたしたちはドウ答えればいいでしょうか??

今回もこちらの本

指差しベトナム語でベトナム語を学んでまいりましょう!!

 

わかりましたか?

Có hiểu không ?

コー ヒェウ ホン?

これで「わかりましたか?」

という意味になります。

 

分かっていたら

hiểu rồi .

ヒェウ ロイ

これでりょーかーい!!っていう意味になります

hiểu は

ヨユー

ヒェウ

hiểu

って覚えましょう!!

英語を使って

OK rồi .

といってもいいです。

 

わからない時

Tôi không hiểu .

トイ ホン ヒェウ

それで私はわかりませんという意味になります。

丁寧に言うなら

Xin lỗi .Tôi không hiểu .

シン ロイ トイ ホン ヒェウ

このように言うことができます

 

正直に「分からない」という勇気

わからないって

言うのは恥ずかしいですけど

絶対大切な言葉

是非勇気を出して

Tôi không hiểu .

といいましょう。

 

 

こちらの記事
ランキングに参加しております

面白ければぜひ
ポチッとクリック宜しくお願いしま~す!!

今回もお付き合い頂き

本当にありがとうございました!!