たとえ〜でさえ〜。かりに〜でも〜。英語の「 even」と同じように使えるベトナム語 ngay cả ~、 thậm chí ~ の使い方をご紹介します。
たとえお金がたくさんあっても、幸せになれるとは限らない。
先生でもこの問題はとけない。
なにかとてつもなくすごい例を出して、それでも状況は変わらないことを示すこれらの例文、英語では「even」中国語では「连~也~」を使いますが、ベトナム語ではどのように表現できるでしょうか?
ngay cả A cũng B
ポイント
ngay cả A cũng B
たとえAでさえB
AすらB
この構文では、とても極端な状況(A)であっても、ある状態(B)が続くことを示します。例えば、
Ngay cả Einstein cũng không thể trả lời câu hỏi này.
アインシュタインでもこの質問には答えられない。
天才アインシュタインは何でも知っていて当然の存在、そんなアインシュタインでも溶けないくらいこの質問は難しいということです。
Ngay cả anh cũng không tin em.
あなたでさえ私を信じてくれないのね。
この例文では、一番信頼してほしい夫である「anh」でさえ自分のことを信じてはくれないという気持ちを伝えていますね。
ちなみに、この”ngay cả”を後ろに持ってくることもできます。
Việc gì cũng làm không xong ngay cả rửa chén.
皿洗いすら終わっていない。
ngay cả khi
この ngay cả はよく「〜のとき」を意味する khi とよく一緒に出てきます。この場合、極端な「時」、シチュエーションでも、ある状況が続くことを示します。
Ngay cả khi có nhiều người quen xung quanh bạn, bạn sẽ cảm thấy cô đơn. Tại vì họ không phải là bạn chân thật
たとえ周りに多くの知人がいるとしても、あなたは孤独を感じるでしょう。彼らは本当の友達じゃないからです。
Tôi sẽ không đến đó ngay cả khi tôi chết.
死んでもそこに行きません。
Ngay cả khi có nhiều tiền, một người cũng không nhất thiết hạnh phúc.
お金がたくさんあったとしても、必ずしも幸せであるわけではありません。
ngay cả nếu
また「もしも〜なら」という意味の nếu ともよく一緒に使われます。この場合、極端な仮定の状況でも、状況が続くことを示します。
Ngay cả nếu cậu có nhiều tiền thì cô ấy cũng không thích cậu.
たとえ君がたくさんお金を持っていようとも、彼女は君を好きにはならない。
Ngay cả nếu tôi giải thích thì họ cũng không chịu hiểu.
私が説明しても彼らは理解できません。
Ngay cả nếu chiếc quần ấy đẹp thì tôi cũng không mua vì mắc.
そのズボンがたとえきれいであっても、高すぎるので買いません。
thậm chí
今日勉強した、 ngay cả と同じ意味に thậm chí があります。
ポイント
thậm chí A cũng B.
たとえAでさえB
AすらB
この記事では、たとえ〜でさえ〜。かりに〜でも〜。英語の「 even」と同じように使えるベトナム語 ngay cả ~、 thậm chí ~ の使い方をご紹介しました。会話の幅が広がるこの表現。是非覚えて使ってみましょう。