ベトナム語の「こんにちは」

2018年1月24日

挨拶って

使用頻度100%

ってか一日に何度も使いますね

ベトナム語でドウ言ったらいいでしょうか??

 

Xin chào こんにちは

こんにちは おはよう こんばんは

どれも

Xin chào

これでいけます!!

発音はこちらから⤵⤵

https://translate.google.co.jp/?hl=ja#auto/ja/Xin%20ch%C3%A0o

使用頻度120%
朝昼晩全て使えます

絶対最初に覚えるべき言葉ですね

xin は日本語の「どうぞ」みたいな丁寧語
chào はこんにちはの意味

発音を確認しますと……

xinは日本語のシンとほぼ一緒、nは「アンガイ」のン

声調は

 

chào は

ch はチャ チ チュ チェ チョ

a は口を大きく開けてア

最後の -o は ウ。日本語のウの唇を丸く強く突き出して止めます

チャウ って感じでしょうか

 

声調は

 

仲良くなったあとの挨拶は複雑!!

実はこのXin chào
結構フォーマルな言葉です

初対面では絶対使います

しかし
仲良くなってからもずっと使っていると
僕たちほんとに友達??
っ的な、ちょっと距離を感じられてしまうかも……

 

このXin chàoの
chào

こんにちは
の意味があるのですが
単独ではあまり使われません

chào __
のかたちで
chàoの後ろに
人称代名詞が来て
初めて挨拶になります

 

目上の男の人にあったらChào anh.

https://translate.google.co.jp/?hl=ja#auto/ja/Ch%C3%A0o%20anh

anh は兄という意味

anh の発音ですが……

後ろの

-nh は「ン」を発音する口舌の状態で唇を左右に強めに引いて息を鼻の方に通します

口を横に引くのでアとンの間に小さく ィ の音が聞こえます

声調は

 

目上の女の人なら Chào chị.

https://translate.google.co.jp/?hl=ja#auto/ja/Ch%C3%A0o%20ch%E1%BB%8B.

chị とは姉という意味です

chị の発音は

チ に近く

 

年配のおじいさんなら Chào ông

https://translate.google.co.jp/?hl=ja#auto/ja/Ch%C3%A0o%20%C3%B4ng

 

おばあさんなら Chào bà

https://translate.google.co.jp/?hl=ja#auto/ja/Ch%C3%A0o%20b%C3%A0

 

若者 Chào em

https://translate.google.co.jp/?hl=ja#auto/ja/Ch%C3%A0o%20em

よくテキストに
年下だったら
Chào em
っと乗っているのですが、
これ
普段は使わず
本当に親しい関係のときだけ使います
諸刃の剣なので
外人である私達は使わないようにしましょう

 

おまけ 挨拶を学ぶのにおすすめの動画

ユーチューブで

過去にNHKでやっていた

挨拶のレッスンを見つけました!!

ベトナムの様子なども知れて

おすすめです!!

会話, 日記

Posted by toshi