この記事では、日本語の「だんだん」に相当するベトナム語” dần dần ”の使い方を見ていきましょう。徐々に、ゆっくりというベトナム語「từ từ , chậm chậm」についても考えてみたいと思います。
Chúng ta hãy học tiếng Việt nhé !!
ベトナムの生活はどうですか?
だんだんなれてきました。
日本は今どうですか?
だんだん暖かくなってきました。
私達の生活でよく使うこの「だんだん」という言葉。ベトナム語だととっても覚えやすい言葉になるんです。
dần dần だんだん
ベトナム語で「だんだん」は、
dần dần
といいます。南部発音だと「ヤンヤン」、北部発音だと「ザンザン」、ほら、日本語の「だんだん」ととっても似ているでしょ!
Tôi dần dần quen Việt Nam rồi. だんだんベトナムになれました。
Dần dần người sẽ già và chết đi. 人はだんだん年をとって死ぬ。
từ từ, chậm chậm 徐々に ゆっくり
徐々に ゆっくり
他にも「 dần dần 」ににた意味の言葉をご紹介しましょう。それが、
từ từ
こちら、徐々に ゆっくり といういみになります。
Anh từ từ tiến lên. 彼はゆっくり進んだ。
よくバイクを運転していて、後ろのベトナム人が道案内してくれてる時、目的地付近についた時、
Chạy từ từ !
ゆっくり走って
っとよく言われます。
そしてもう一つ、ゆっくり という意味で、
chậm chậm
という言葉を使うことができます。
Mới nói chậm chậm lại. これで ゆっくり話してくださいということができます。
いかがだったでしょうか?この記事が面白かったなら、
この記事では、日本語の「だんだん」に相当するベトナム語” dần dần ”の使い方を考えてみました。徐々に、ゆっくりというベトナム語「từ từ , chậm chậm」についても知ることができましたね。ぜひ日常で使っていきたいと思いますね。