この記事では、ベトナム、ホーチミンのスーパーや市場でよくお目にかかる「蟹」についての豆知識を取り上げます。ベトナム語で蟹を表す言葉は2つあります。"con cua" と "con ghẹ" です。辞書で引くと2つの言葉が出てくるのでよくベトナム人に「違いは何?」と聞きます、すると……
「うーん、 ghẹ は海に住んでいるやる、で、 cua は……あれ、 cuaも海に住んでいるなあ……」
のような自問自答の後に
「 ghẹはみんな海に住んでいて、 cuaは海と川の両方がいるよ!」というちょっとよくわからない説明で幕を閉じました。ということでこの cua と ghẹ の違いを調べてみることにいたしました。
見た目
色の違い
https://huyhaisan.comより引用
この写真のように「Cua」は茶色や灰色の単一の色をしています。対する「Ghẹ」は点々がついたまだら模様をしています。お湯で湯がいてもこの特徴的な斑点は残ります。
甲羅の形
上の写真をみてもわかるように、 cua は丸い感じの形、それに対し ghẹ は尖った突起物が特徴となっています。
味の違い
http://www.cuaghebien.comより引用
またこの2種類、味も少し違うようです。 cua は甘みのある食感が特徴だそうです。香りはそんなにありません。対する ghẹ は甘みがそれほどなく、特徴的な香りが特徴です。総じて、 cua のほうが ghẹ よりも食べやすく、値段も高いようです。
この記事では、ベトナム語の「蟹」"con cua" と "con ghẹ"をとりあげました。ベトナム、ホーチミンのスーパーや市場でよくお目にかかるベトナム人の大好きな海鮮、是非機会があれば食べてみたいですね。