ベトナム語の文法

hay không「〜するかどうか」「〜ですか」「おもしろいですか」【ベトナム語】

投稿日:

この記事ではベトナム語の「〜hay không?」という疑問文の形を考えてみたいと思います。「〜するかどうか」「〜ですか」「おもしろいですか」といくつかの意味が出てきます。

「〜かどうか」hay không

ポイント

〜かどうか

〜 hay không.

ベトナム語で〜するかどうか と不確定さを伝えるときには、最後に「 hay không 」をつけます。

Anh biết cô ấy có đến hay không? tôi cũng không rõ/biết nữa. 彼女が来るか知っていますか?私もよく知りません。

"Làm hay không, nói đi." やるかどうか教えて下さい。

〜しますか 〜 hay không.

またこの「〜 hay không.」文末につけると、直訳で「〜しますか、それともしませんか?」という疑問文の形になり、「〜ですか」「〜しますか」と尋ねる表現になります。

Bạn thường đi du lịch hay không. あなたは旅行によく行きますか?

Bạn thích bánh ngọt hay không. あなたはケーキが好きですか。

Bạn có thích sushi hay không ? あなたは寿司が好きですか?

しかし、多くは

Bạn thích bánh ngọt không. あなたはケーキが好きですか。

Bạn có thích sushi không ? あなたは寿司が好きですか?

このように、「 hay 」を使わずに、「 không」だけ挿入すれば疑問文になります。

面白いですか?  có hay không?

前の記事でも取り上げましたが、

ベトナム語 hay の4つの意味

ベトナム語でよく使われる hay と言う言葉には4つの意味があります。一つずつ調べてみましょう!!

続きを見る

この「 hay 」にはいくつかの意味があります。そのなかに「よい」「面白い」という意味があります。それで、

bộ phim này có hay không? この映画は面白いですか。

このように、名詞のあと直接「có hay không? 」が来る場合、「面白いですか?」「よいですか?」という意味になります。

Chương trình này có hay không? このプログラムは面白いですか。

この記事ではベトナム語の「〜hay không?」という疑問文の形を考えてました。「〜するかどうか」「〜ですか」「おもしろいですか」といくつかの意味が出てきましたね。いかがだったでしょうか?日常会話でもよく使われる表現なので、ぜひ覚えておきましょう。

海外旅行保険自動付帯のエポスカード

⭐ 完全無料!
⭐ ゴールドカード並みの補償額!
⭐ いますぐ入会!

ベトナムへそして海外旅行へ行くのに欠かせないのが海外旅行保険。急に病気や怪我になったときの心強い味方です。エポスカードなら無料で自動的にゴールドカード並みの海外旅行保険がついてきます。私も助けられました。この機会に絶対一枚作っておきましょう!

ベトナムメソッドを応援する

この記事が面白かったら、こちら一日一回クリックしていただけたら嬉しいです。

にほんブログ村 海外生活ブログ ホーチミン情報へ ←クリック!

 ←クリック!

各種SNSフォローもよろしくおねがいします。

またメールアドレスを記入して購読すれば、更新をメールで受信できます。

309人の購読者に加わりましょう

-ベトナム語の文法

Copyright© ベトナムメソッド , 2019 All Rights Reserved.