- HOME >
- 俊教授
俊教授
言語、文化、アイデンティティ、未来を越えた夢の実現を願う仲間たちとともに台湾高雄で海外移住の研究を行っています。
為自由而學的學校
この記事では、学園ドラマで出てきた日常会話や中国語会話でよく使う言葉、また故事成語などを勉強してみたいと思います。
この記事では、中国語のネガティブな表現を調べてみたいと思います。
この記事では、中国の有名料理、回鍋肉について取り上げてみました。実は日本と中国の回鍋肉は違いがあるんです!!日本でも中国の回鍋肉を作ることができます。秘伝のレシピをご紹介しますね!
この記事では、会話でものすごく便利な中国語である「厉害」という言葉を取り上げたいと思います。教科書では教えてくれない、でも「すごい」「たいへん!」「やばい!」と相槌を打つときに絶対使える超重要表現です。
この記事では、日本語と中国語でぜんぜん意味が変わってくる漢字「絆」について考えたいと思います。
寂しさ、孤独感というのはまさに現代病と言うべき存在です。とくにコロナウイルスの影響で寂しさを感じやすい状況が続いています。どうすれば対処できるでしょうか。
この記事では、中国語で「にがて」という言葉をどのように訳すことができるかを考えてみたいと思います。結論から言うと、シチュエーションによって中国語のいろんな単語に使い分けることが必要です。
この記事では、日本の旅館やレストランなどで中国語を使うときに便利なフレーズを考えてみました。食事の提供やレストランの案内などで中国の方をもてなす時どのように言うことができるでしょうか。
この記事では、一日の日常会話で使える中国語をともに勉強してみましょう。毎日のルーティーンでよく使う中国語の表現です。
最近ユーチューブにあげられている中川家の「グアムの税関」というネタビデオがものすごく外国の税関を再現されていたので一人で笑っていました。
この記事では、教科書には乗っていないけど普段の日常会話で使う中国語をご紹介しましょう。
日本に帰って古い友だちに合うとどうも距離があるように感じる……この記事では、そのような一時帰国の際の日本の友達との人間関係について取り上げます。