こんにちは
外国人と喋ると
話にだんだんついていけなくなってきます
向こうも空気読んできてこう聞かれます
「理解できてる?話わかる?」
こんな時わたしたちはドウ答えればいいでしょうか??
今回もこちらの本
[amazonjs asin="4795833230" locale="JP" title="旅の指さし会話帳11ベトナム第二版 (ここ以外のどこかへ!―アジア)"]
指差しベトナム語でベトナム語を学んでまいりましょう!!
わかりましたか?
Có hiểu không ?
コー ヒェウ ホン?
これで「わかりましたか?」
という意味になります。
分かっていたら
hiểu rồi .
ヒェウ ロイ
これでりょーかーい!!っていう意味になります
hiểu は
ヨユー
ヒェウ
hiểu
って覚えましょう!!
英語を使って
OK rồi .
といってもいいです。
わからない時
Tôi không hiểu .
トイ ホン ヒェウ
それで私はわかりませんという意味になります。
丁寧に言うなら
Xin lỗi .Tôi không hiểu .
シン ロイ トイ ホン ヒェウ
このように言うことができます
正直に「分からない」という勇気
わからないって
言うのは恥ずかしいですけど
絶対大切な言葉
是非勇気を出して
Tôi không hiểu .
といいましょう。
こちらの記事
ランキングに参加しております
今回もお付き合い頂き
本当にありがとうございました!!
[amazonjs asin="4795833230" locale="JP" title="旅の指さし会話帳11ベトナム第二版 (ここ以外のどこかへ!―アジア)"]