シンチャオ!!
あんな、関西人はな、なんでも思っとること言わな気ーすまへんねん!そやからな、やったらええことは、めっちゃええでっていったる、これったやっぱり大事やと思うねん!
(因みに関西人、ソやからな なんて言いません……)
そやからな、今日は一緒にベトナム語で、「ーーすべき」「ーーやったらええで」って言う言い方を勉強しよな!!
っと言うことで、今回勉強するのは
ーーすべき 英語のshould
~すべき nên
ベトナム語では……
nên
を使います。
主語+nên+動詞
こんな感じで英語のshouldと同じように使えます。
Khi anh đến Osaka, anh nên ăn Takoyaki. 大阪に行ったらたこ焼きを食べるべきです。
Anh nên ăn phở. フォー食べたほうがいいですよ。
Tôi nên đi bằng gì ? 何に乗っていったらいいですか?
こんな感じで使いますね!!
すべきではない không nên
逆に、すべきではないは、
主語 + không nên
を使います。
Anh không nên hút thuốc lá. タバコを吸うべきではありません
~しなければいけない phải
英語の Must; Have to ,~しなければいけない
こう言いたい時は……
主語 + phải
とphảiと言う言葉を使います。
Chúng ta phải học tiếng Việt. 私達はベトナム語を勉強しなければいけない。
Anh phải hỏi ý kiến bố mẹ. あなたは両親の意見を聞かなければならない
ベトナム語で意見を言う
ベトナム語で意見は ý kiến 日本語と似てますね!
私が思うに、
私だったら
このように言う場合は
Theo 〜
と言う形を用います。
それでこんな感じで聞くことができますね
Theo anh, nếu 〜 thì 〜 nên 〜 ?
あなたは、もしも〜だったら、どうすべきだと思いますか?
Theo tôi, nếu 〜 thì 〜 nên 〜 .
わたしだったら、もし〜なら、〜すべきだと思う。〜がいいと思う
例えば……
Theo anh, nếu tôi muốn đi ăn món Hàn Quốc thì tôi nên đi đâu?
あなたが思うに、韓国料理を食べたいなら、どこにいったらいいですか?
Theo tôi, nếu anh muốn đi ăn món Hàn Quốc thì anh nên đi đến nhà hàng Đai Nam?
私が思うに、もし韓国料理を食べたいなら、大門レストランに行ったらいいですよ。
[amazonjs asin="B075XMR75P" locale="JP" title="123 ベトナム語学習: 初心者向けベトナム語"]
nênをつかっておすすめを言おう
今日はな、やったほうがええ、おすすめやって言い方を勉強したで!
ベトナム語でお勧めを言えるよーなって、みんなで楽しく打ち上げや!!