シンチャオ!!
わたしはなぜここにいるのだろう
わたしはなぜこれをするのだろう
目的
私たちは目指すべき港がわかれば
時間を無駄にせず、有意義に暮らせるもの!!
っということで、目的を聞いたり答えたりするのって結構大事ですよねwww
今回はベトナム語の
目的を言う時に使う……
để
の使い方をご紹介したいと思います!!
目的を相手に伝えよう
まずはこちらの例文をご覧ください!!
Cô đến Việt Nam để làm gì? 何をしにベトナムに来られたのですか?
Tôi đến Việt Nam để học tiếng Việt. ベトナム語を勉強するためにベトナムに来ました。
この文章でđểが出てきますね
このđể 英語の不定詞to みたいに~するために と言う意味になります
để + 動詞句(目的を述べる):〜するため
để học tiếng Việt ベトナム語の勉強をするため
để du lịch 旅行するため
để làm việc 仕事をするため
このように動詞句の前にđể をつけると目的を言うことができます。
疑問文も簡単!!
因みに目的を尋ねる時は……
để làm gì?
このように聞けば
何をするため?
っという意味になります。
っと紹介しましたが……
このđể
「~するために」と言う意味が薄いときには省略されます
例えば……
Cô Thủy đến sân bay đón ông James. トイさんは空港にジェームスさんを迎えにいった
この文章では取り立てて「~のために」というニュアンスをアピールする必要が無いのでđể がありません。こんな感じでよくđể は省略されるようです。
目的を考えよう!!
目的を示す
để
あなたもđể を使って自分のここにいる目的、生きる目的を是非伝えてみてください!!
Bạn sống để làm gì?