ベトナム語の文法

副詞 cũngとvẫnとnữa 「も」「まだ」「もう一つ」【ベトナム語】

この記事では、意味を混同しやすいベトナム語の副詞、cũng と vẫn と nữa のついて取り上げます。

動詞や形容詞をもっと詳しく説明することば、それが副詞ですね。私トシ、ベトナム語の副詞の中で、cũng と vẫn と nữa が意味が似ていてゴッチャゴチャになることがあるのでこの記事を通してまとめてみることにしました。

cũng 同等を示す  〜も

Anh yêu em. 君のことが好きだ

Em cũng yêu anh. 私もあなたが好き。

この場合、彼が彼女を好きであるのと同じく、自分も彼が好きだという、同等だということが示されています。このように、ある状況と同じであることを示すとき  cũng が使われます。英語の「 also 」、中国語の「也」と同じ意味です。

Tôi yêu ba mẹ tôi. Tôi cũng yêu anh trai tôi nhiều. 私は両親を愛しています。私は兄とても愛しています。

Cả Lan và Mai cũng đang trong tình trạng khó khăn như tôi. ランもマイ私と同じく大変な状況にあります。

Lần này, ai cũng về quê . この時期、誰が実家に帰ります。

Tuần nào cô ấy cũng đi du lịch. 毎週(どんな週で) 彼女は旅行に行きます。

あ! YouTubeも見てくださいね!!

vẫn 変わらないことを示す まだ〜 やっぱり〜

Em vẫn yêu anh . 私はまだ彼を愛しています。

いつまで立っても変わらない二人の愛。変わらぬ愛をずっと夫に抱いています。このように「まだ」「いまだに」「やっぱり」と変わらぬ事実を示す副詞が  vẫn です。英語の「 still 」、中国語の「还是 仍然」に相当します。

Tôi vẫn đang học tiếng Nhật. 私はまだ日本語を勉強しています。

Trời vẫn còn tối. 空はまだ暗いです。

Ông ấy vẫn làm việc tại công ty đó. 彼はまだその会社で働いています。

Giải thích mãi vẫn không hiểu. いくら説明されてもまだわからない。

Ăn cơm mẹ nấu vẫn ngon hơn nhà hàng. お母さんが作る料理はレストランよりやっぱり美味しい。

Trường này vẫn gần hơn trường cũ. この学校はやっぱり古い学校より近いです。

Tôi vẫn ổn. 変わらず元気です。

 Dù ~ vẫn ~

dù ~ 例え…でも,…っても,…であろうと;…にかかわらず【ベトナム語】

この記事では「例え〜でも」「なにがあっても〜」というときに使うベトナム語、 dù の使い方を勉強しましょう。英語の「even if」、中国語の「无论」「不管」にあたります。

続きを見る

この vẫn 、前回勉強した  dù と組み合わせて

Dù A 、S + vẫn  + B

この形で、「例えAであっても、SはB」というイディオム構文になります。英語の「even if 」の構文と同じです。

Dù trời mưa lớn nhưng tôi vẫn đi học. 大雨が降っても私は学校に行きます。

Dù mệt nhưng tôi vẫn phải đi làm. たとえ疲れていても、仕事に行かねばなりません。

nữa 追加を示す もうひとつ もう〜

Tôi có một điều nữa để yêu. 私にはもう一つ愛すべきものがあります。

この人は例えば仕事の他にも、家族や生きがいなど愛すべきものがあるのでしょう。このように、もう一つなにか付け加えて言いたいときに nữa を使います。ちなみに nữa は上2つの副詞とは違い、節や文の最後につけるので注意しましょう。英語の「Add」、中国語の「还有」にあたります。

Xin mời cho tôi một ly bia nữa. ビールをもうひとつください。

Thêm 1 lít nước nữa.水をもう 一リットル追加してください

Thêm tí muối nữa. もう少し塩を加えてください。

Không ăn nữa. もう何も食べないで。

Đi nữa đi. さあいこう。

Trời lại mưa nữa. また雨が降り出した。

Cô ấy lại giận nữa. 彼女がまた怒り出した。

Hôm qua đã sai hôm nay lại sai nữa. きのう間違えて、今日また間違えた。

Nhanh hơn nữa. もう少し早くしてください。

Cố gắng hơn nữa. もう少しがんばりましょう。

今回はかなり専門的な内容になりましたけれど、このcũng と vẫn と nữa 、会話でよく使われるベトナム語の表現です。一つづつ会話で使っていって、使いこなせるようになっていきたいですね。

海外旅行保険自動付帯のエポスカード

ベトナムをはじめ、海外旅行で欠かせないのが海外旅行保険。急に病気や怪我になったときの心強い味方ですね。なんと年会費無料のエポスカードを持っていたら無料で自動的にゴールドカード並みの海外旅行保険がついてきます。「ベトナムメソッド」のイチオシクレジットカードです。この機会に絶対一枚作っておきましょう!

楽天モバイル海外インターネット2ギガ

ベトナム、タイ、シンガポール、そして台湾でも使えました!
海外でスマホを使うなら楽天モバイルのスマホプランがおすすめ!海外で月2GBの通信料を使うことができますよ。

  • この記事を書いた人

俊教授

言語、文化、アイデンティティ、未来を越えた夢の実現を願う仲間たちとともに台湾高雄で海外移住の研究を行っています。

-ベトナム語の文法