シンチャオ!!
今回はベトナム語の時間に関する表現を勉強しましょう。
Chào anh chị. Hôm nay em đã học về cách nói giờ và thời gian trong ngày .
ベトナム語で
「今何時ですか?」「今何時?」
っと尋ねたい時は……
Bây giờ là mấy giờ?
もしくは
Mấy giờ rồi?
といいます。
Bây giờ は「今」 mấy は「いくつ」と言う意味。Bây giờ là mấy giờ?で「今は何時ですか?」と言う意味になります。
rồi は完了を意味する言葉。Mấy giờ rồi?は直訳すれば「何時になりましたか?」と言う意味になりますね。
何時何分 ~giờ~phút
それでは次にベトナム語の時間の言い方を勉強しましょう。
ベトナム語で 何時何分は子のように表現します
~時 giờ
~分 phút
午前・午後の表し方
そして日本語と同じく、午前、正午、午後といった表現があります
午前・朝 (buổi) sáng 午前1時から午前10時
正午 (buổi) trưa 午前11時から午後1時
午後・夕方 (buổi) chiều 午後1時から午後6時
夜 (buổi) tối 午後7時から午後10時
遅めの夜 (buổi) đêm 午後11時から午後12時
buổi は時間を示す類別詞です。午前、午後と単体で用いる場合はbuổi をつけます
しかし、午前10時8分というように時間につける時はbuổi はつけません
時間はあくまで目安でその時その時でフレキシブルに考えていただければと思います
午後に関する区分が日本語よろ多いので覚えるのが少し大変ですね……
実際に時間を言ってみよう
それでは練習してみましょう
Bây giờ là mấy giờ?
三時ということで……
Bai giờ đúng
đúngはちょうどと言う意味。三時ちょうどですとなります。
もし午前3時なら……
Bai giờ sáng.
午後三時なら
Bai giờ chiều
になります。
それでは「今午後三時です」といってみましょう!!
Bây giờ là bai giờ chiều.
それでは次はこちら
Bây giờ là mấy giờ?
お昼の12時39分ですと答えたい時はどのように言えばいいでしょうか?
12時は mười hai giờ
39分は ba mươi chín phút
昼の十二時は正午の trưa を使うので
mười hai giờ ba mươi chín phút trưa
これで お昼の12時39分 と表現できました。
最後に「今、お昼の12時39分です」といってみましょう。
Bây giờ là mười hai giờ ba mươi chín phút trưa
さいごはこちら!!
今度は 午後四時13分前と言ってみましょう
13分前 は kém mười ba phút と kém と言う言葉を使って~前と表現します
それで4時13分前は
bốn giờ kém mười ba phút
「いま、午後4時13分前です」は……
Bây giờ là bốn giờ kém mười ba phút chiều.
こうなりますね。
何時からですか? lúc mấy giờ?
何時から行くのか、何かをするのか?
このように言いたい時は……
[主語] + [動詞] + lúc mấy giờ?(何時に~しましたか)
このような形を作ります。
この、lúc は、~時に のにに当たる言葉です。英語の at のように使います。
Em học tiếng Việt lúc mấy giờ? 何時からベトナム語の勉強をはじめましたか
Anh thường đi làm lúc mấy giờ? あなたはいつも何時に仕事に行きますか?
このように使うことができます。
Cô thường đi làm lúc mấy giờ? いつも仕事に何時に行きますか?
Cô thường đi ngủ lúc mấy giờ? いつも何時に寝ますか?
Cô thường về nhà lúc mấy giờ? いつも何時に家に帰りますか?
Cô thường ăn tối lúc mấy giờ? いつも何時に晩御飯を食べますか?
答える時は……
[主語] + [動詞] + lúc ... giờ.(…時に~します)
同じようにlúc のあとに時間を入れます
Em học tiếng Việt lúc mười giờ. 10時からベトナム語の勉強をしました。
Tôi thường đi làm lúc sáu giờ rưỡi いつも仕事に六時半にいきます。
ここで面白い点があります
今何時ですか?と聞く時は
Bây giờ là mấy giờ?
ここには lúc は使いません。
日本語でも「今何時にですか?」なんて聞きませんよね!!なので lúc は必要ありません。
何時から何時まで từ__đến__
何時から何時までですかと尋ねたいなら……
主語+動詞+từ mấy giờ đến mấy giờ?
と聞くことができます。
Em học tiếng Việt từ mấy giờ đến mấy giờ?
答え方は……
Em học tiếng Việt từ mười giờ đến mười hai giờ.
このように
từ 初めの時間 đến 終わりの時間
と言う形を取ります。中国語の 从~到~ とほとんど同じですね
Anh ấy thường làm việc từ tám giờ đến mười hai giờ.
彼はいつも八時から十二時まで仕事をしている。
時間を賢く使いましょう
今回は時間の尋ね方、答え方を勉強しました。
私達は時間というものをいつも認識して生活せねばなりません。
ぜひ時間を賢く伝えられるだけでなく賢くつかって有意義な毎日を過ごしたいものですね!!