お元気ですか
一日の初め
出会いの初め
気遣いの初め
初めに絶対使う重要フレーズ
しかしベトナム語の「お元気ですか」は超難関フレーズだった!!
có khoẻ không お元気ですか
ベトナム語でお元気ですかは
có khoẻ không
と言います
分解すると……
có 有(肯定の言葉)ある
khoẻ 健康
không 無(否定の言葉)ない
っとなります。
健康あるかないか!!ってかんじでしょうか。
ベトナムでも使い頻度は多いのですが、
問題は
khとngの発音
khは
kh 日本語で「ク」と発音する要領で口の開き具合と舌の位置を決め、そのままクと明確に発音せずに息を強く出す
意味わかんね~~
耳で聞いたらホーに聞こえますが、最初に口の形を作るのが大事なようです。
ngは
ng 舌の後方を口蓋、つまり口の天井部分につけて「ング」と発音する要領で、口を開けたまま息を鼻に抜く。また、o・ô・u が前に来る場合、「ングム」と発音する要領で口を閉じる
これもよーわかんねー!!
ngはアンドーナツのンでôの前だから最後に口を締めるんですね
さてさて、
お元気ですか
このあとの答え方ですが、
元気だったら
khoẻ 健康です
元気じゃなかったら
không khoẻ lắm あまり良くありません
lắmはあまり、少しっ的な感じの言葉
ちょっと元気ないですという意味
ぜひお元気にお元気でを言いましょう
悲しいかな
今の世の中
病気や老化は避けられません
少しの間「お元気ですか」は挨拶の重要フレーズになることでしょう
ぜひ「お元気ですか」ってところで通じなくて元気をなくさないように
今からきちんと発音練習をしていきましょう!!