シンチャオ!!
ここホーチミンには、数多くの華僑、つまり中国から渡ってきた人たちがいます。
特に5区や6区には、路地(ベトナム語でヘム”hẻm”といいます)のほとんどすべてが華僑の人たちで占められているところもあります。
もちろん彼らにベトナム語で話しかけても通じます。若い世代ならベトナム語のほうが流暢なことも。
でも、彼らの母語でちょっと話してみて喜んでもらいたい!!
しかしここで問題があります……ホーチミンの華僑の殆どは広東省からの移民。つまり彼らの母語は中国語は中国語でも「広東語」と呼ばれる言葉です……
っということで最近広東語を勉強するのに必要なツールを調べまくっていたらいいアプリが見つかりました!!その名も「Pleco」!!
っとアプリをご紹介する前に「広東語」ってなに?って思われた方のために、広東語の説明を簡単にさせていただきます!!すぐに「Pleco」について知りたい方はこちらをクリック!!
中国人なのに中国語が通じない??
この表題を見て「え?」って思われたことでしょう!!しかし、中国語を少しでもかじったことのある人ならすぐに分かると思います。
中国には幾つもの方言が存在します。しかも方言と方言との間は全く別の国の言語と同じくらいの差があり、ネイティブスピーカーでも他の地域の方言を理解することはほぼできません。
そんな中、中国や台湾政府は「標準語」というものを定め、国中の学校教育で教えることにより、国中のコミュニケーションを可能にしようとしました。
この標準語のことを、英語では「マンダリン」、中国語では「普通話」、台湾では「国語」と呼びます。日本では俗に「北京語」と呼ばれています。
それに対し、中国の中でも商業的に力を持ってきた地域、それが南部に位置する「広東省」。人口もかなり多く、それゆえに彼らが話す方言である「広東語」はかなりの力を持つようになりました。特に、独自の政治体型を持つ「香港」では、北京語ではなく広東語が主に話されています。
マンダリンと広東語、どれくらい違うかと言うと……
こんにちは ニーハオ(北京語) ネイホウ(広東語)
さよなら ザイジェン(北京語) ジョイギン(広東語)
ありがとう シェシェ(北京語) ンゴーイ(広東語)
ほら、最後の「ありがとう」なんてぜんぜん違うでしょ!!
中国本土では「北京語」の教育が徹底されていますので、北京語が通じないということは殆どありません。
しかし……
ホーチミンに住む華僑たちは教育制度改正の前にホーチミンに移り住んだ広東人。故に彼らは北京語が聞けません!!
広東語の学習はチョーめんどくさい……
広東語は中国語やベトナム語と同じく「声調言語」。しかも声調の数は6-9種類もあります!!
その中で学習者が覚えるべきは6種類の声調。
また発音の中には日本語にはない発音もあります。
なのでカタカナではどうしても伝わらないことが多いです……
しかし……
広東語は方言として扱われる言語であるため、明確な教育方法が定められていません……
っというもの……
広東語のピンイン、つまりルビは……一つではありません……
いっっっっっっっろんなルビの表記法があります……
例えば……
呢個係咩嘢呀
これはなんですか っという意味ですが、これの読み方を調べたら……
ライ式 ni1 go hai3 me1 ye a2?
イェール式 nī go haih mēyéh àh?
イエール式数字 ni1 go3 hai6 me1ye5 a4 ?
千島式 ni1 go3 hai6 me1ye5 a4?
ジェットピン ni1 go3 hai6 me1je5 aa4 ?
広州話ピンイン ni1 go3 hei6 mé1yé5 a4 ?
っとこんなにピンイン表記法があるんです。偉い学者なんの数だけピンインの数がある広東語……(;´Д`)
それで一つのピンインの読み方を必死こいて覚えても、違う参考書が違うピンイン表記をしていたら全く使えないっちゅうことです……
もう一つめんどくさいこと、それは……
良い辞書がない……
そう、広東語には良い辞書がありません……
[amazonjs asin="4497205088" locale="JP" title="東方広東語辞典"]
日本で売られている、値段がチョー高い広東語の辞書、その殆どは「千鳥式」と言うピンイン表記を撮っています。ただこの千鳥式、日本人以外は使わない表記なんです……正直、ほんとつかえません……
私達が知りたいのは、世界的にも多くの人が使っているピンイン表記、それは……
ジェットピン か イェール式 かのどちらか!!
なんとかこの2つで発音を調べることができないかと探求に探求を重ねた挙げ句
ついにたどり着いた結論、
それが今日ご紹介する「Pleco」
「Pleco」をダウンロード
まずは、アプリストアで「Pleco」をダウンロードしましょう
このような「魚」のマークが目印です
インストールすると……
このように辞書アプリが現れます。普通の北京語だけならこのまま使えるんですけど、広東語を調べるためには一工夫が必要です。
広東語のアドオンを入れよう!!
まず左上の三本線の部分をタップします
Add-ons の部分をタップします
そのあと、下の方までスクロールして、舌から二番目くらいのところにある「Dictionaries」をタップします
次に一番下の方までスクロールして「All Free Dictionaries」をタップします。
そしてそのなかから「CC-Canto Cantonese-English Dict」を選択します。
最後に「Download Now」をクリックすれば、広東語の情報が辞書に付け加えられます。
漢字の読みを調べたい時は上の「Search」と書かれているところに漢字を打ち込みます。
たとえば、愛という漢字を調べたい時は……
例えば「愛」と言う漢字の読み方を調べた時は……
上のPYはピンインの略で北京語の発音
下のJPはジェットピンの略で広東語の発音です!!愛は「oi3」ですね!!
因みにスピーカーマークを押すと発音を聞くことができます!!まさに有用!!
イエール式に変更してみよう
次に、最近世界的に使われるようになってきたイェール式への変更の仕方をご紹介しましょう!!
先程の三本線をタップした後、「Setting」をタップします。
「Language+Text」をタップ!!
その後、下の方にスクロールしていって、「CANTONESE」の項目を探しましょう。そして「Phonetic system」をタップしましょう!!
ここで、「Yale w/Marks」を選んでみましょう!!そしてもとに戻る、すると……
このようにイエール式の発音記号を見ることができました!!
広東語の挑戦……受けて立つ?
広東語、勉強する方法が少なく教育方法も明確に統一されていないので、ベトナム語よりも難関言語かもしれませんね……
この難しい挑戦に答えたいという真摯なあなた!!
ぜひこの「Pleco」を使ってホーチミンの華僑の人々と心通じる会話をやってみてくださな~~