Chúng ta hãy học tiếng Việt !!
今回取り上げるのは……
Chúc mừng と chúc
という似て非なる2つの言葉を取り上げます!!
良い結果が既にでていて、「おめでとう!」 chúc mừng
相手にとてもいいことがあった。
Chúc mương anh!!
ミンさんにあった。聞いた話、来週結婚することが決まったそうだ。
Chúc mừng Minh!
シンさん、新しい家を買った。
Chúc mừng anh Shin !
このように、結果が既にでている時は
Chúc mừng
を使います。
まだ結果が出ていなくて「願ってます」chúc
ブンズー、明日韓国に家族に会いに行く。
Chúc BJ về HQ vui vẻ ! 韓国への帰国を楽しんでくださいね。
このように、未来に良いことが起こるように「祈る」「願う」。まだ起きていない良いことを願う、このように言いたい時は……
chúc
を使います。
それではここでテスト!!
Tôi sẽ về HQ tìm việc làm.
( ? ) anh tìm được không?
a. chúc. b. chúc mừng. c. a/b đúng
さて、どれでしょう?
この場合、まだ起きていないことを願う気持ちなので
a
が適当です。
Tôi đã được nhận vào làm việc tại công ty LG.
( ? ) anh tìm được không?
a. chúc. b. chúc mừng. c. a/b đúng
この場合は……
話が過去で、もうすでにめでたいことがかなっていますので……
b. chúc mừng.
が妥当です!!
ちなみに、a. chúc. b. chúc mừng が一緒に使えるという状況はまずありません!!きっちり使い分けるようにいたしましょう。
いかがだったでしょうか?
祝福の言葉を伝えるとき、願いを伝える時
本当によく
Chúc mừng と chúc
を使います。ぜひ使えるようになりましょう!!
この記事が役に立ったと思われたら……
それでは次回の記事をお楽しみに~~