今回はずばり
睡眠!!
ベトナム語を勉強していると
なんかよく似ている意味だなぁと思った2つの単語がありました。
それが
nằm
と
ngủ
ちなみに
nằm は寝る
ngủ は眠る
っと辞書に書いてあるんですが……
なにがちゃうねーん
っとおもったので、調べてみました。
日本語の勉強:寝ると眠るの違い
日本語の勉強ですwww
問題:寝ると眠るの違いってなんですか??
こう聞かれると、はへってなっちゃいますよねwww
まず 寝る
これは簡単に言えば、横になること、ベッドとかお布団に入ることです。
「寝ながらテレビを見る」とかいいますよね
つぎに 眠る
これは、意識がない状態です
悲しい例文ですが「安らかな眠りにつく」なんていいますね
ニャムニャムナムナム寝る
ベトナム語で寝るは
nằm
寝る前って
眠たくって
目をこすりながらムニャムニャしますよね
ムニャムニャ
ニャムニャム
ナムナム
ナム
nằm
っということで
ニャムnằm寝る
と覚えましょう
グーグー眠る
次に眠る
ngủ
爆睡すると
すやすや通り越して
ぐーぐーいびきをかくことも
グーグー
グー
ngủ
ってことで
グーグー(ngủ)眠る
と覚えましょう
ムニャムニャグーグー睡眠を取りましょう
睡眠は脳の整理
忙しい現在人ですが
睡眠を疎かにしないようにしましょうね
今日もお仕事お疲れ様でした!!