こんにちは、皆さん!今回はベトナム語の基本フレーズを紹介します。ベトナムに旅行したり、ベトナム人の友達とコミュニケーションをとる際に役立つフレーズを集めました。日本語訳とカタカナでの読み方も併せて掲載しているので、ぜひ参考にしてください。
基本の挨拶
- Chào anh.
チャオ アイン
こんにちは(男性に対して) - Chào chị.
チャオ チ
こんにちは(女性に対して) - Chào em.
チャオ エム
こんにちは(年下または同年代に対して)
感謝と謝罪
- Xin cảm ơn.
シン カム オン
ありがとう。 - Xin lỗi.
シン ロイ
ごめんなさい。
久しぶりの挨拶
- Lâu ngày quá!
ラウ ガイ クア
久しぶり! - Lâu quá không gặp!
ラウ クア コン ガップ
長い間会っていないね!
最近の様子を尋ねる
- Dạo này anh thế nào?
ザオ ナイ アイン テー ナオ
最近どうですか?(男性に対して) - Dạo này chị thế nào?
ザオ ナイ チ テー ナオ
最近どうですか?(女性に対して)
予定を確認する
- Cuối tuần anh rảnh không?
クオイ トゥアン アイン ラン コン
週末空いてますか?(男性に対して) - Cuối tuần chị rảnh không?
クオイ トゥアン チ ラン コン
週末空いてますか?(女性に対して) - 週末空いてる?
時間を尋ねる
- Mấy giờ thì được?
マイ ザー ティ ドゥオック
何時がいい?
レストランでの注文
- Cho tôi một phở, không rau mùi (ngò).
チョー トイ モット フォー、コン ラウ ムイ (ゴー)
フォー一杯、パクチー抜きでください。 - Cho tôi một phở, không ớt.
チョー トイ モット フォー、コン オット
フォー一杯、唐辛子抜きでください。 - Cho tôi bún bò huế, không huyết.
チョー トイ ブン ボー フエ、コン フイエット
ブンボーフエ一杯、血抜きでください。
食べられないものを伝える
- Tôi không ăn được rau mùi (ngò).
トイ コン アン ドゥオック ラウ ムイ (ゴー)
パクチーが食べられません。 - Tôi không ăn được ớt.
トイ コン アン ドゥオック オット
唐辛子が食べられません。 - Tôi không ăn được huyết.
トイ コン アン ドゥオック フイエット
血が食べられません。
会計をお願いする
- Em ơi, tính tiền.
エム オイ、ティン ティエン
お姉さん、会計お願いします。
驚きや不信を表現する
- Anh xạo phải không!
アイン サオ ファイ コン
あなた、嘘でしょ!(男性に対して) - Chị dối phải không!
チ ゾイ ファイ コン
あなた、嘘でしょ!(女性に対して) - 嘘でしょ!
- Không thể tin được.
コン テー ティン ドゥオック
信じられない。
別れの挨拶
- Mai gặp lại.
マイ ガップ ライ
また明日会おう。
満足や驚きを表現する
- Đủ rồi đấy!
ドゥー ゾイ デイ
もういいよ! - Giật cả mình!
ザット カー ミン
びっくりした!
繰り返しをお願いする
- Xin lặp lại lần nữa.
シン ラップ ライ ルン ヌア
もう一度お願いします。
価格交渉
- Đắt quá, bớt chút đi!
ダット クア、ボット チュット ディ
高すぎます。少し安くして!
強い否定
- Không đời nào!
コン ドイ ナオ
ありえない!
推測
- Tôi đoán vậy.
トイ ドアン ヴァイ
多分そうだと思う。
無駄遣いを避ける
- Phí phạm thế.
フィー ファム テー
もったいない。
大丈夫を伝える
- Không có gì đâu.
コン コー ズィー ダウ
なんでもないよ。 - Không sao đâu.
コン サオ ダウ
大丈夫。
ベトナム語の基本フレーズを覚えることで、現地でのコミュニケーションがスムーズになります。ぜひこの機会にいくつかのフレーズを覚えて、ベトナム旅行やベトナム人の友達との会話を楽しんでくださいね!