中国語

教科書に乗っていない中国語を勉強してみた

この記事では、教科書には乗っていないけど普段の日常会話で使う中国語をご紹介しましょう。

中国人と会話していてもわからない言葉が多くてついていけないことがあるのよね……

たしかに、中国語を実践してみると、教科書に乗っていない言葉がたくさん出てきて困ってしまうということがありますね。

今回参考にしたのはこちらのユーチューブの番組です。こちらの番組から、普段使わない中国語を勉強しましょう。

下饭

xiàfàn
ご飯がすすむ

まずはこちらの言葉です。ご飯がすすむという意味があります。

zhègecàitàixiàfànle
この料理は、とてもご飯がすすむ。

このように使います。

また、酒のおとも、酒の肴、つまみという意味で

xiàjiǔfàn
酒のお供、おつまみ

このような言葉もあります。

あ! YouTubeも見てくださいね!!

酒鬼

jiǔguǐ
のんべえ 酒飲み

こちらもよく使われる中国語です。アル中まではいきませんがよくお酒を飲む人を指します。

爷爷yéyeshìgejiǔguǐ
私のおじいちゃんは酒飲みです。
お酒に関して反対に「お酒が飲めない」は、

huìjiǔ
私はお酒が飲めません。

といいます。この表現は、お酒をたくさん飲むことができない、そういう性質だということを意味します。

néngjiǔ
私はお酒が飲めません。

それとは違い、「我不能喝酒」というと、病気などの理由でお酒を禁止されているというニュアンスで「お酒が飲めない」という意味になります。

我酸了

suānle
しっとした うらやましい いーな……

中国語では、 酸っぱいというのが嫉妬を意味することが多くあります。

chī
やきもちをやく

それで、我酸了 で「しっとする うらやましい」という意味になります。

chéngrènsuānle
さすがにうらやましい! (直訳: 私は嫉妬していることを認めます)

放鸽子

fàng鸽子gēzi
すっぽかす ドタキャンする

直訳すると「放鸽子」とは、「ハトを放つ」という意味ですが、中国語では「約束をすっぽかす」ことを意味します。

zuótiānbèifàng鸽子gēzile
昨日すっぽかされた。

yūn
意味不明 何いってんの! は?

晕 はもともとは「めまいがする」という意味なのですが、最近の若者言葉として「むかついた」とか「意味がわからん」というような気持ちを表すときに使われます。

yūn
意味わからん

yūnle
まじで意味不明。こまるわ~

给力

gěi
やるね やるな すごい

この言葉は、思っていた以上のパフォーマンスを見せたというときの褒め言葉として使われます。思っていたよりすごいという気持ちを伝えます。ノリがいいというときも使います。

tàigěile
めっちゃのりがいいね めっちゃいけてるね やるやん!

tàigěile
ぜんぜんつまんないね。大したことないね。

ちなみにこの言葉は、上司や目上の人には絶対使わないようにしましょう。

月光族

yuèguāng
貯金できない人

中国語の「光」には、「ひかり」という意味以外に、「使い切る」とか「なくなってしまう」という意味があります。それで、月給をその月中に全て使ってしまう人を洒落て「月光族」と呼ぶようになりました。

shìgebiāozhǔndeyuèguāng
私は典型的な貯金できない人間です。

卖萌

màiméng
かわいこぶる ぶりっこする

日本の「萌」という言葉はそのまま中国に輸入され、いわゆるオタクの可愛さを

méng
かわいい

と言われるようになりました。そこから、可愛さで媚びるということで、「卖萌」と呼ばれるようになりました。この言葉は、もっぱら女性に使う言葉です。あざといイメージの言葉。

yòukāishǐmàiméngle
またあの子、かわいこぶって。

hěnhuìmàiméng
あの子かわいこぶるのほんとにうまい。

ちなみにナルシストは

liàn

ナルシスト

といいます。

低调

diào
ひかえめだ 謙虚 いやらしさがない

この低调ということば、一見マイナスな言葉に見えますが、実は褒め言葉です。反対の言葉は

gāodiào
でしゃばる おれがおれが系

こちらは褒め言葉ではありません。

zhēnzhèngyǒu本事běnshideréndōuhěndiào
本当に能力がある人は謙虚だ。

このように褒め言葉で「低调」はつかいます。ちなみに

本事běnshi
能力がある

という意味です。

この記事では、教科書には乗っていないけど普段の日常会話で使う中国語をご紹介しました。中にはスラング的な言葉もあるので、実際の会話で自分から使うかと言えば使わないことのほうが多いと思いますが、相手が言っていることを知る上で役立つ知識ですね。

そっか! 知っているだけでも円滑なコミュニケーションに役立つんですね!

そうですね。ぜひこれらの言葉を頭の片隅に置いて中国語を聞いてみてくださいね。

-中国語