この記事では、ベトナム系ベルギー人の歌手ファム・クイン・アインが歌う「Hello Vietnam」という詩を取り上げます。
Viết ra chẳng bao giờ dứt……
このまえ開通したばかりの関空ーホーチミンのベトジェトエア直行便を試してきたToshiです!!
このベトジェットエア、着陸したあとに流れるBGMがあります。それが……
「ハローベトナム」という歌です。
Hello Vietnam って?
このハローベトナム、ベトナム系ベルギー人のファム・クイン・アインという女性歌手によって歌われた歌で、ベトナム人二世として生まれた哀愁を歌っています。
ベトナム戦争中そしてその後に多くの難民が母国をあとに外国へ逃げました。その後に生まれたベトナム系の二世の人たち。自己のアイデンティティに悩む在外ベトナム人の心情に訴えかけ、世界的なヒット曲となりました。
歌詞
歌詞は以下のようです
Tell me all about this name, that is difficult to say.
It was given me the day I was born.
私の生まれたときからあるこの言いにくい名前について教えて
Want to know about the stories of the empire of old.
My eyes say more of me than what you dare to say.
昔にあった帝国のこと
私の瞳のほうがあなたのこと、いろいろしゃべりすぎちゃってる
All I know of you is all the sights of war.
A film by Coppola, the helicopter’s roar.
私が知っているのは戦争、戦争映画、うるさいヘリコプターだけ
One day I’ll touch your soil.
One day I’ll finally know your soul.
One day I’ll come to you.
To say hello Vietnam.
いつかあなたの心に触れたい
いつかもっとあなたのことを知りたい
いつかあなたに会いに行くから
そしてこういうの「こんにちは ベトナム」
Tell me all about my colour, my hair and my little feet
That have carried me every mile of the way.
こんな遠くまで私を連れてきた、私の肌の色、私の髪の毛、小さな足についておしえて
Want to see your house, your streets. Show me all I do not know.
Wooden sampans, floatings markets, light of gold.
あなたの家、あなたの道、木の船、水上市場それに金の灯り。私はなんにも見たことない。
All I know of you is the sights of war.
A film by Coppola, the helicopter’s roar.
私が知っているのは戦争、戦争映画、うるさいヘリコプターだけ
One day I’ll touch your soil.
One day I’ll finally know your soul.
One day I’ll come to you.
To say hello Vietnam.
いつかあなたの心に触れたい
いつか本当にあなたのことを知りたい
絶対会いに行くから
そしてこういうの「こんにちは ベトナム」
今度ベトナム航空に乗る際はぜひ
いかがでしょうか。
戦争の記憶しかないベトナム、だけど自分のルーツを知りたい……そんなベトナム人としての「自分」をもさくするこの歌……なんとも感動的な歌詞ですね。
12月14日から関西国際空港とホーチミンタンソンニャットを直通でつないだベトジェットエア。今度乗られた際、着陸のときに流される「ハローベトナム」に耳を傾けられるのはいかがでしょうか?