この記事では、日本の旅館やレストランなどで中国語を使うときに便利なフレーズを考えてみました。食事の提供やレストランの案内などで中国の方をもてなす時どのように言うことができるでしょうか。
それではレストランや旅館で使える中国語の使い方を勉強しましょう。
客を迎える
最初笑顔でお客様を迎える、第一印象って大事ですよね! 中国語でおもてなしのはじめをどのように始められるでしょうか。
欢饮光临。
いらっしゃいませ
こちらは、お客さんを迎えるときの定形の言葉になります。日本の「いらっしゃいませ」と同じ意味。中国だと、電子音声で自動でなる機会なんかも売られています。
请进。
どうぞお座りください。
请坐。
どうぞお座りください。
この2つも定型文です。こちらは家にお客さんがきたときにも使える便利な言葉ですね。
你们几位?
何名様ですか。
麻烦您脱鞋一下,可以吗?在这里有鞋柜。请使用
お履物をお脱ぎくださいませ。下駄箱もこちらにございます。お使いくださいませ。
中国では靴を脱ぐ習慣がありません。靴を脱いで頂くように促す必要がありかもしれませんね。
注文を聞く
料理の説明なんかも求められちゃったりする注文を聞くタイミング。どのようにスマートに注文を聞くことができるでしょうか?
这是菜单。请。
こちらはメニューになります。どうぞ。
我来确认一下。你点的是________。
確認させていただきます。ご注文は___________。
中国のレストランでこの言葉を聞いたことはありませんが、日本だとこんな感じでいうと丁寧になりますね。中国語でメニューは「菜单」、注文は「点」といいます。
我来介绍今天的全套餐
本日のお料理でございます。
首先,请一边喝这杯餐前酒,一边吃这份小菜。
まずこちらの食前酒、先付けをお召し上がりくださいませ。
然后,我把生鱼片拿过来。
続いてお造りをお持ち致します
然后请吃米饭,咸菜。最后请享受甜点
最後にご飯とお漬物、デザートでございます。
これは会席料理を説明するときなどに使えるかもしれません。最初は「首先」次には「然后」最後には「最后」といいます。
你喝点什么?
お飲み物はいかがですか
こちらは中国のレストランでよく聞く言葉ですね。真ん中に「点」を入れることで、質問が柔らかく丁寧な響きになります。
有什么需要,就请按键叫服务员
何か御用がございましたら、こちらのボタンでお呼びください
请慢用
それではどうぞごゆっくりお過ごしくださいませ
轻慢用 はごゆっくり という意味でよく中国で使われる言葉ですね。
料理を持ってくる
这是生鱼片。
お刺身をお持ちしました
收拾一下,可以吗?
お下げしてよろしいですか
收拾は片付けるという意味です。
客に呼ばれた時
服务员!
スミマセ~ン!
これは客がウェーターを呼ぶ時の呼びかけの言葉です。こう言われたら……
要什么服务呢?
およびでしょうか?
お客さんがなにか自分を呼んだときに言うことができるでしょう。
好的。我确认一下。
かしこまりました。確認いたします。
精算
服务员,买单(结账)!
すみません。お勘定!
中国では、席でお金を支払うのが普通なので、おそらくあなたを席まで呼んでお金を渡そうとするかもしれません。それで、
请在收银台结账。收银台在那边。
ご精算はレジでお願いします。レジはあちらでございます。
このように説明してあげることができるでしょう。
一共有9800日元。
全部で9800円になります。
找你200日元。
200円のお釣りになります。
あ、いいですね。ぜひあなたも中国語でおもてなし、やってみてください!!