Chúng ta hãy học tiếng Việt !!
今回考えたいのは……
日本語で
たくさんのことをした
たくさんのものを買った
といった漠然と何かを指す言葉 もの こと
今回は「 こと もの 」に当てはまるベトナム語です。
thứ / điều
ベトナム語には 「もの こと」に相当する言葉は2つあります。
thứ
điều
この2つ。でもこの2つには使い分けがあるんです。
次のような例文……
1
Anh ấy đang nghĩ về nhiều ( ? ). 彼は今たくさんのことを考えています。
このようなとき……
thứ でも điều でもどちらでも使えます。
しかし……
2
Toshi đi siêu thị mua nhiều ( ? ). トシはスーパーでたくさんのものを買った。
このようなときは……
thừ sか使えません!!
抽象か具体か
原因は……
このときに勉強した……
具体的な言葉 từ cụ thể
抽象的な言葉 từ trừu tượng
この違いなんです!!
一番目の例文の「こと」は 抽象的な言葉 từ trừu tượng を意味しています
このように 抽象的な言葉 từ trừu tượng のときは
thứ でも điều でもどちらでも使えます。
しかし
二番目の「もの」は具体的な言葉 từ cụ thể
このように具体的な言葉 từ cụ thể を表す場合は
thừ sか使えません!!
ところで
抽象的な言葉 từ trừu tượng のときは
thứ でも điều でもどちらでも使えますが……
điều のほうがきれいな表現になります
Có những điều quan trọng hơn thức ăn và cách ăn mặc rất nhiều. 食べ物や衣服より大切なものがあります。
Hãy làm điều thiện cho mọi người. すべての人に良いことを行おう。
いかがだったでしょうか?
もの こと を表すベトナム語
thứ でも điều の使い分け
キーワードは……
具体的な言葉 từ cụ thể
抽象的な言葉 từ trừu tượng
でした!!
面白かった!っとおもったら……