中国語の語気助詞、中級者、そして上級者も悩ませる表現方法です。感情を込めた中国語を話せるようになりましょう。
語気助詞とは
話し手野感情を表現する役割、自分の感情を表現する役割なので、あってもなくてもそんなにコミュニケーションが取れなくなるわけではありませんが、コミュニケーションが円滑になります。
日本語でいうと
~ね
~かな
~だね
~だよー
このようなものが語気助詞になります。
使っても使わなくてもいいのですが、使い方を間違えると不自然になっていまします。中国人の中でも何を使うかに違いがあります。人によって癖があります。それ故に、上級者でも語気助詞を使うか使わないかをよくまようことがあるのです。
啊 a
a
の発音です。語気助詞は感情表現なので、シチュエーションによって声調が変わります。そのなかでも、「啊」 は特殊で声調すべてのパターンがあります。一番万能で間違いが少ないのが 啊 です。なにか語尾に付けたいときは 啊 をつければ間違えにくいです。
- 感嘆、おどろいたとき
- 表現を柔らかく、優しくするとき
この2つのときにに使います。男性女性どちらも使います。
好漂亮啊 とってもきれいね
好难啊 ものすごく難しいなぁ
好可爱啊 とってもかわいい~
本当にたくさん使います。使うとマイルドな言い方になります。
呀 ya
ya
- 啊 の仲間です。しかしもうワンクッション柔らかい表現になります。また南の人がよくつかいます。
- またちょっと女性っぽい可愛らしい感じがします。「~ね」に近い感じです。
你说什么呀 なにいってるの
为什么呀 なんでなの
笑什么呀 何が面白いの
迷うときは 啊 を使ったほうがいいでしょう。台湾の方ではよく使うようですね。台湾の発音は柔らかい、可愛いという印象があります。
啦 la
la
- 啦 は 「了 + 啊」 のミックスの言葉です。呀 よりもさらに可愛らしい感じになります。
- 台湾ではよくつかうイメージです。
怎么啦 どうしたの~~
谢啦 ありがと~~う
好啦 いいよ~
别说啦 もう言わないでよ~
哦 o
o
- 表現を和らげる感じです。~だよ という感じです。
- 「哦」 は単体でも使って「うん」のようにもつかいます。
你瘦了好多哦。かなりやせたね。
你瘦了好多 やせた。你瘦了好多哦。やせたね。の違いです。
你胖了好多哦。かなりふとったね
哦,好的。うん、いいよ
ー! のような感じです。
~してねー!
今まではニュアンスを柔らかくするものでしたが雰囲気がこれから変わります。
吧 ba
ba
- 行程や断定をマイルドにする語気助詞です。「こうだ」を「こうかな」
- 誘うとき、勧誘するとき「~しましょう」
- 肯定文、疑問文どちらにも使えます。
再说吧。もう一度言ってよ
好啊 (シンプルに) いいよ
好吧 妥協して「まあいいよ」
不会吧 まさか
断定のものを和らげる 勧誘するとき以外に使うと間違った言い方になってしまいます
☓ 我加油吧
○ 一起加油吧
没事吧 大丈夫?
算了吧 まあいいや
吧 はよく使う表現をまとめて覚えてしまうのがいいと思います。
去KTB吧。カラオケじゃない?
呢 ne
ne
結構使いますが、しかし難しい語気助詞です。以下の二通りの使い方があります。
- 疑問を表す
- 進行形を表す まさに今~しているというときにつかいます。
你呢? あなたは?
他呢?かれは ?
これ 「吗」 はだめです。你吗? だと「あなたですか」という意味になってしまいます。
你呢? はあなたはどう? という意味になります。
怎么说呢?なんて言えばいいだろう
我呢 わたしはね
然后呢 そのあとね
人呢 あれどこ? どこいった?
「呢」は疑問詞と一緒に使えます
怎么~呢
谁~呢
吗 は 疑問視と使えません。
進行形での使い方
我在看视频呢。ビデオを見ています。
我在吃饭呢。ご飯を食べてます
还没呢。まだだよ。
我在干什么呢?なにしているの?
吗 ma
ma
疑問といえばこれですね。
文章の後ろに吗をつけると疑問になります。
你是日本人 あなたは日本人です。
你是日本人吗? あなたは日本人ですか?
吗 は疑問詞とは使えません。
☓ 他是谁吗?
疑問視が なにか だれか と不特定なものを示すときは 吗 を使えます。
- 你吃什么吗?なにか食べましたか
- 你吃什么呢?何を食べましたか
哈 ha
ha
- 北の出身の人が使うことが多いです。
- ~ですね きいてみますね このような親切な語気になります。
中国の企業の人とやり取りするときよく使います
我帮你问一下哈。私が聞いておきますね。
我等一下给你联系哈。少し後に連絡しておきますね。
これはネット用語のようです、チャットでよく使うようです。しかし使い空いて口語でも使うようになったようです。
祝您身体健康哈 お体ご自愛くださいね
等一下哈 少々お待ち下さいね
诶 ei
ei
诶 は文末より文頭に使うことがよくあります。
诶?え? ねえ?
語気助詞で使うときは、語気が優しくなります。
我记得欸 私覚えてますよ
呗 bei
bei
- 甘える感じです
- ~しようよぉ という感じ
- 恋人同士、仲いい友達同士でのお願いでよくつ買います
你陪我去呗 連れってってよぉ~
给我一个呗 一個ちょうだ~い
喽 lou
lou
~するよ ~ですよ ~だ やった といった明るい感じに使います。これは使うか使わないかは好みで分かれます。
好喽 はいよ!
我先走喽 私先に行くね
周末喽 週末だ!
嘞 lei
lei
好嘞 あいよ!
おっけーい っという感じです。親切な感じです。屋台のおじさんとかが言ってそうです。はいよっ! みたいなかんじ。
人によって変わる、色々面白い語気助詞
さてさて中国語の語気助詞、いかがだったでしょうか?
人によったり地域差によったりするので色んな人を見る必要があります。ぜひぜひ中国人の友達の中国語をよく聞いて、語気助詞のレパートリーを増やしてまいりましょう!!