「これ美味しいなぁ」「とってもきれいだね!」感情や気持ちを込めるために用いられる語気詞。今回はそんなベトナム語の語気詞の中で、独り言や、相手に同意を求めるときに使われる語気詞: 「~nhỉ ~ta 」をご紹介いたします。
1. 独り言 tự nói
ăn gì nhỉ? 何食べよっかな
Anh ấy đẹp trai nhỉ! 彼、カッコいい!
心の中の声が口から出てきたときに nhỉ を使います。

2. 相手に同意してほしい時 muốn người nghe đồng ý
友達と一緒に食事中、美味しい この感動を共有したい!!
Ngon quá nhỉ! 美味しいね!
Dạ ngon quá. うん、美味しい
海にいって、とても綺麗!
Đẹp quá nhỉ! とても綺麗だね!
Dạ đẹp quá! ほんととても綺麗
南は Ta
ホーチミンでは、この nhỉを使いません!!
そのかわり ta を使います。
Nói gì ta? なんて言いうかな
Ăn gì ta? 何食べよっかな
Làm gì ta? 何しよっかな
1. 独り言 tự nói
Thời tiết đẹp quá nhỉ(ta)! 天気がとってもいいなあ!
Cái này ngon nhỉ(ta)! これとっても美味しいなあ!
Cái này hay quá nhỉ(ta)! これすっごくいいなあ!
Cái này đẹp nhỉ(ta)! これとってもきれいだなあ!
Ngày mai ăn gì nhỉ(ta)? 明日何食べよっかな?
Nghỉ ngơi thôi nhỉ(ta)! ちょっと休憩しよっと!
2. 相手に同意してほしい時 muốn người nghe đồng ý
Hôm nay chúng ta đi chơi không nhỉ(ta)?今日遊びに行かない?
Trông em khác quá nhỉ(ta)! いつもと違うね。
Tôi gặp chị ở đâu rồi đấy nhỉ(ta)? どこかでお会いしましたよね?
Nhìn anh quen quá nhỉ(ta)? もうよくご存知ですよね?
まとめ
独り言って心の声が漏れた言葉,外国語で独り言って至難の業ですね。
それでこの nhỉ ta 外国人はあまり使いません。
しかし逆に言えば,使えたらベトナム人にとても喜んでもらえます。
ぜひ、nhỉ / ta を使えるようになりましょう!