~だね ~よね ~かな ~やな。このように、文の最後(文末)において、感情とか気分などを表す言葉のことを語気詞(文末詞)といいます。ベトナム語は日本語よりもこのごきしのバラエティーが豊富で色んな気持ちを込めることができます。今回はそんな語気詞を勉強しましょう!
00:00 ベトナム語の語気詞
06:04 nhỉ / taかな だよね
08:41 vậyだな だね かな
11:50 chứだよね しろよ
13:34 đấyかな なんだよね
14:55 hảですか
17:20 màですってば
18:30 nhé/nhaしてね
19:42 ạです
22:55 àなの
25:13 này /nèねえ
26:18 ơiおーい
気持ちや感情を表現する言葉たち
語気詞 = 文末詞
文の最後(文末)において、感情とか気分などを表す言葉。中国語由来
~だね ~よね ~かな ~やな
感嘆詞=感動詞=間投詞
感嘆、感心、感動のあまり発する言葉のこと。ベトナム語では文頭でも文末でも使う。
あらま。 うわあ。 ひえぇ~。 なんと。 やばい。
ポイント
nhỉ / ta
かな だよね
vậy
だな だね かな
chứ
だよね しろよ
đấy
かな なんだよね
hả
ですか
mà
ですってば
nhé/nha
してね
ạ
です
à
なの
này /nè
ねえ
ơi
おーい

……nhỉ ……ta 独り言 共感を求める
かな? 呢?
ăn gì nhỉ? 何食べよっかな
Nói gì ta? なんて言いうかな
だな! よね! 吧!
Ngon quá nhỉ! 美味しいね!
Đẹp quá ta! とても綺麗だね!
……vậy 判断の決定 仕方なく
●だなあ ですよ ですね 啊
đẹp vậy きれいだなぁ
thích vậy 好きなんですよ
●仕方ない
thôi vậy これだけなんですよ。
Hàng xấu, nhưng cũng đành mua vậy.悪い商品ですが、買わないといけませんね
Việc này xin nhờ anh vậy.この件、おねがいしますね。
●かな? なの? 呀
Sao vậy? / Cái gì vậy?なんでかな? / なにかな?
Anh đang nghĩ gì vậy?何を考えていたの?
※接続詞だと「では」那
Vậy anh tính sao ? では、あなたはどう思いますか?
Muộn rồi, vậy tôi không đi nữa. 遅れちゃった、じゃあ私は行かない。
…… chứ 同意の誘導 督促
●~だよね! 吧!
Được chứ. もちろんだよ。
Chúng ta ăn bánh đi chứ. ケーキを食べましょうね。
Cho tôi tham gia với chứ. 私を参加させてくれるよね。
●~しろよ! 吧!
Thì sao chứ? だからなによ?
làm việc đi chứ 仕事に行きなさいよ。
……đấy 疑問、強調、警告の語調
●~かな? 呀?
Ai đấy? だれかな?
Làm sao đấy. どうしてなのかな?
●~なんだよね。啊
Chị ấy là khách hàng của mẹ đấy. 彼女は母のお客さんなんだよね。
Alo. Đây là Toshi đấy. もしもし、Toshiです。
Em đang làm phiền tôi đấy. 君は私の悩みの種なんだよね。
……hả 疑問 いぶかり
●~ですか? ~なの? 呢? 吗?
Vậy hả? / Thế hả? そうなんですか?(そうなんですね)
Đến rồi hả. 到着しましたか?
Em có chuyện gì hả? 何か言いたことありますか?
Không đói hả? お腹すいてない?
Thì sao hả? なんでなの?
……mà 感情の強意的表現
●~ですってば! ~じゃないですか! 「💢」嘛
Tôi ăn rồi mà.もう食べたじゃないですか!
Em vừa mới ăn xong mà.今さっき食べ終わったところですってば!
Tôi biết mà. 分かってますってば!
Tôi không sao mà 大丈夫ですって!
……nhé 依頼 勧誘 警告
●~してね ※ 南は「nha」吧
Chúng mình ăn cùng nhau nhé. 一緒に御飯を食べようね。
Chúng ta cùng đi xem phim nhé. 一緒に映画を見に行こうよ。
Chúng ta đi chơi nhé! 遊びに行こうよ!
Tôi về trước nhé. 先に帰りますね。
Hãy cẩn thận nhé. 気をつけてね。
……ạ 尊重 丁寧表現
●~です ~でございます 请
Cháu cảm ơn ạ. ありがとうございます。
Vâng ạ. さようでございます。
Cô cho cháu đi nhờ với ạ.車に乗せていただけませんか。
※ 南は文頭に「Dạ」
……à 疑問 反問 驚き
●~なの? ~かい 呀
Muộn rồi mà chưa ngủ à?こんなに遅いのにまだ寝てないの
Cái này ăn không ngon à? これ、美味しくないのかい?
Làm việc liên tục không thấy mệt à?ずっと仕事して本当に疲れてないの?
Em chưa làm bài xong à? まだ宿題終わってないの?
※文頭 はい、ええ、ああ、おお 感嘆詞
À, thì ra là vậy. ああ、なるほどね
À, như thế hả. ああ、そういうことか
……này ……nè 近くの人への呼びかけ
●ねえ ※文頭でもOK 感嘆詞
Chị Mai này ハノイ式 Chị Mai nè サイゴン式
ねえマイさん
Cái váy này đẹp nèねえ、このドレスとってもきれい
Ăn cái này nè. ねえ、これ食べなよ
Căn nhà này rộng lắm nè.ねえ、この家とっても大きいね。
…… ơi 遠くの人への呼びかけ
●ねえ おい ※文頭でもOK 感嘆詞
Mẹ ơi/bố ơiねえお母さん。/ ねえ、お父さん。
Thu ơi.トゥーさん!
Ơi! Gọi gì thế?おーい、なんかよんだ?