このブログの中心テーマ、メソッド、方法。方法と調べると、「ベトナム語で非常に似通っている言葉、cách と phương pháp がでてきます。どちらも「方法」と訳すことができます。しかしこの2つにはちゃんとしたテリトリーがあるんです。
方法
メソッド
このブログのメインテーマとなっているこの言葉、仕事をしていると絶対に必要になってくる言葉ですね。

そうなんです! ベトナム語で「方法」という言葉を調べると二種類出てきます。それが、
cách と phương pháp
です。この2つ、どちらも「方法」と訳せるのに、完全に置き換えて使うことはできないんです。今

はい、今日はそんなcách と phương phápの使い方について見てみましょう。簡単にこの2つの言葉の使い方を図にするとこうなります。
つまりcách のほうが phương pháp より一般的に使うということですね。
cách

そうなんです! cách は一般的に「やり方」「方法」といううときに使います。漢越語は「格」という字になります。何かのやり方を言いたいときはこの言葉が全て使えます。
Cách làm bánh mì
バインミーの作り方
Cách quản lý tiền bạc
お金を管理する方法
Cách củng cố hôn nhân
結婚生活を強化させる方法
cách đối phó với căng thẳng
ストレスに対処する方法

phương pháp
phương pháp の漢越語は「方法」。読んで字のごとく「方法」という意味があります。しかしこの言葉はより限定的な言葉になります。つまり、仕事や学問や技術といった、より専門性が問われるスキルに対する方法を言うときにこの言葉が使われます。
Chúng tôi sử dụng phương pháp đặt câu hỏi để gợi sự chú ý của khách hàng
私達は顧客の関心を呼び起こすために質問するという方法を使います。
Mẹ tôi sinh tôi bằng phương pháp đẻ mổ.
私の母は帝王切開法によって私を生んだ。
Phương pháp phòng bệnh truyền nhiễm.
感染症を予防する方法
Hãy nêu các phương pháp để bảo vệ môi trường.
環境保護の方法を教えて下さい。
もう一度こちらの図をご覧ください
この図からも分かる通りphương pháp を cách とに置き換えることは殆どの場合可能です。
Chúng tôi sử dụng phương pháp đặt câu hỏi để gợi sự chú ý của khách hàng
→ Chúng tôi sử dụng cách đặt câu hỏi để gợi sự chú ý của khách hàng
しかし、cách は、いつも phương pháp と置き換えられるわけではありません。たとえば、
Cách làm bánh mì
✗ Phương pháp làm bánh mì
このように料理など専門技術というわけではないものの方法の場合、一般的にPhương pháp は使いません。
おまけ 発音が難しい các cách khác
ちなみにどうでもいいのですが、
các cách khác 他の違ったいろいろな方法
という言葉、ものすごく発音しづらいですww これ言えたら私Toshi、その人尊敬しちゃいますね。
Các cậu có các cách khác không? なにか違う方法はありますか。
末子音の練習でぜひぜひ試してみてくださいね。

それはよかったです! 今日は「方法」と訳せるcách と phương phápの使い方について見てみました。ぜひ上手に使い分けてベトナム語を楽しんでみてくださいね!!